Tomarei ami bhalobasi

From Sarkarverse
Revision as of 09:05, 30 November 2017 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vij)
Jump to navigation Jump to search
Tomarei ami bhalobasi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0975
Date 1983 October 29
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___975%20TOMA%27REI%20A%27MI%20BHA%27LOBA%27SI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomarei ami bhalobasi is the 975th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomárei ámi bhálobási
Tomári kathá kaye jái
Tomár pathei cale tháki
Tumi cháŕá keha nái

Cáṋder álo tárár májhe
Tomár dyuti sadá ráje
Hiyár końe ráte dine
Tomár priiti jáci tái

Sabái tomár mane áche
Duhkhe káṋde sukhe náce
Tomár práńer saḿvegete
Tomár giiti sadá gái

তোমারেই আমি ভালোবাসি
তোমারই কথা কয়ে’ যাই
তোমার পথেই চলে’ থাকি
তুমি ছাড়া কেহ নাই

চাঁদের আলো তারার মাঝে
তোমার দ্যুতি সদা রাজে
হিয়ার কোণে রাতে দিনে
তোমার প্রীতি যাচি তাই

সবাই তোমার মনে আছে
দুঃখে কাঁদে সুখে নাচে
তোমার প্রাণের সংবেগেতে
তোমার গীতি সদা গাই

O lord,
I love you only,
I talk about you only.

I move on your path,
there is no other but you.

Your effulgence radiates
amidst the moonlight and the stars.

In the recess of my heart,
day and night,
I beg for your love.

All are within your mind,
crying in pain
and dancing in pleasure.

In the impulse of your energy,
I keep singing your song.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Tomar e vishvaliila
Prabhat Samgiita
1983
With: Tomarei ami bhalobasi
Succeeded by
Tumi sakal hiyar madhyamani