Tomay ami ceyechilum, amanishar randhra cire: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (sargam)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,  
I had looked at You,
I continue looking at you,  
Chink in the ebon night, having pierced.
piercing through the openings of darkness.  
From beyond the sea of gloom,
From wherever You may be, come back please.


From beyond the ocean of darkness,  
To call my own, I have none;
from wherever you are, come back.  
Hope and refuge, You're the only one.
To many beats, dancing I proceed,
Round and round Your altar.


There is none to call my own;
Even sweeter than the sweetest,
You only are my hope and expectation.
Your smile is peerless.
 
Magic flute delights the psyche
I continue dancing around your altar
On both shores of song undying.
with each and every rhythm.
 
Your incomparable smile
is sweetest amongst the sweet.  
Your charming flute
enchants the mind,
playing alongside the songs.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 22:35, 28 December 2019


Tomay ami ceyechilum, amanishar randhra cire
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1463
Date 1984 April 1
Place Medininagar (formerly known as Daltonganj)
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1463%20TOMA%27Y%20A%27MI%20CEYE%20CHILUM.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomay ami ceyechilum is the 1463rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáy ámi ceyechilum
Amánishár randhra cire
Tamaságarer parapáre
Jetháy ácho eso phire

Ámár balite keha nái
Áshá bharasá tumi ekái
Tále tále nece je jái
Tomár vedii ghire ghire

Madhur ceyeo[nb 2] madhuratama
Tomár hási anupama
Mohan báṋshii manke mátáy
Amar giitir tiire tiire

তোমায় আমি চেয়েছিলুম
অমানিশার রন্ধ্র চিরে'
তমসাগরের পরপারে
যেথায় আছ এসো ফিরে'

আমার বলিতে কেহ নাই
আশা-ভরসা তুমি একাই
তালে তালে নেচে' যে যাই
তোমার বেদী ঘিরে' ঘিরে'

মধুর চেয়েও মধুরতম
তোমার হাসি অনুপম
মোহন বাঁশী মনকে মাতায়
অমর গীতির তীরে তীরে

I had looked at You,
Chink in the ebon night, having pierced.
From beyond the sea of gloom,
From wherever You may be, come back please.

To call my own, I have none;
Hope and refuge, You're the only one.
To many beats, dancing I proceed,
Round and round Your altar.

Even sweeter than the sweetest,
Your smile is peerless.
Magic flute delights the psyche
On both shores of song undying.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ This word is given as májhe in the latest published Bangla version.[2] However, in the audio rendition and at least one Roman-script version, ceyeo is found. Both words are possible; however, preference is given here to the audio version.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1401-1500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393988007 
  2. ^ a b Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ghare eso ghare eso
Prabhat Samgiita
1984
With: Tomay ami ceyechilum, amanishar randhra cire
Succeeded by
Vasante mor phulavane priya