Tumi aksara ajara avinashii: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Verse 1 - translation continues)
m (Refinement)
Line 53: Line 53:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
You are God, ageless and eternal;
You are God, ageless and immortal;
On Your sweet lips, there is a smile always.
On Your sweet lips, there is a smile always.
You follow Your own path, ignoring any obstacle;
You follow Your own path, ignoring any obstacle;

Revision as of 03:41, 3 July 2016

Tumi aksara ajara avinashii
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0545
Date 1983 May 26
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://tinyurl.com/jy4pnhq</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi aksara ajara avinashii is the 545th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi akśara ajara avináshii
Tava madhur adhare sadá bhará hási
Bádhá náhi mene calo ápana pathe
Liilá májhe rata tháko divánishi (tumi)

Kona bhedábhed nái ghrińá avahelá nái
(Tháke) Karuńághana áṋkhi mamatámádhurii mákhi
Ámi táito tomáy eta bhálobási

Ke bá kata pátakii kichu ná bujhite bákii
Hrdaye amiya mákhi tabu sabe áno d́áki
Tava svarńima dyutite kálimá náshi

তুমি অক্ষর অজর অবিনাশী
তব মধুর অধরে সদা ভরা হাসি
বাধা নাহি মেনে চলো আপন পথে
লীলা মাঝে রত থাকো দিবানিশি (তুমি)

কোন ভেদাভেদ নাই ঘ্রিনা-অবহেলা নাই
(থাকে) করুণাঘন আঁখি মমতামাধুরী মাখি
আমি তাইতো তোমায় এত ভালোবাসি

কে বা কত পাতকী কিছু না বুঝিতে বাকী
হৃদয়ে অমিয় মাখি তবু সবে আনো ডাকি
তব স্বর্ণিম দ্যুতিতে কালিমা নাশি

You are God, ageless and immortal;
On Your sweet lips, there is a smile always.
You follow Your own path, ignoring any obstacle;
Night and day You keep engaged in divine games.

You have no distinction, hatred or negligence.
Your intensely merciful eyes are absorbed in sweet affecton.
That is why I love You so much.

Who is how much sinful You understand well.
Still, with nectar filled heart, You call each and everyone
For removing the darkness by Your golden effulgence.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
E kii tomari liila tomari khela
Prabhat Samgiita
1983
With: Tumi aksara ajara avinashii
Succeeded by
Tumi shvet shatadale spandita kare