Tumi amay bhule gecho

From Sarkarverse
Revision as of 15:54, 11 September 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV12">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07H8FY3M5|ISBN=9781386538998}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|titl)
Jump to navigation Jump to search
Tumi amay bhule gecho
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1124
Date 1983 December 24
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1124%20TUMI%20A%27MA%27Y%20BHU%27LE%20GECHO.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi amay bhule gecho is the 1124th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi ámáy bhule gecho
Bhule gecho priya bhule gecho
Álote cháyáte chile mor sáthe
Se kathá ki bheve dekhiyácho

Kata je sońálii bhor cale geche
Phulad́or geṋthechi chiṋŕe geche
Tumi chile ácho thákiyá jáibe
Smrti theke more muchiyácho

Ár liilá nay eso káche eso
Ár khelá nay káche ese baso
Tava karuńáy priiti mamatáy
Ámi áchi ár tumi ácho

তুমি আমায় ভুলে’ গেছো
ভুলে’ গেছো প্রিয় ভুলে’ গেছো
আলোতে ছায়াতে ছিলে মোর সাথে
সে কথা কি ভেবে’ দেখিয়াছো

কত যে সোণালী ভোর চলে’ গেছে
ফুলডোর গেঁথেছি ছিঁড়ে গেছে
তুমি ছিলে আছো থাকিয়া যাইবে
স্মৃতি থেকে মোরে মুছিয়াছো

আর লীলা নয় এসো কাছে এসো
আর খেলা নয় কাছে এসে’ বসো
তব করুণায় প্রীতি-মমতায়
আমি আছি আর তুমি আছো

O lord,
You have forgotten me!
O dear one,
You have forgotten me!

You were with me during light and shade.
Do you ever consider thinking about it?

Innumerable golden mornings passed by.
The thread of my floral garland is broken.

You existed,
You are present
and you will ever remain,
wiping me from your memory.

No more divine play!
Come close!
No more game!
Come and sit close beside!

By your mercy, love and affection,
only you and i shall remain present.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07H8FY3M5 ISBN 9781386538998 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Aloke tomar liila
Prabhat Samgiita
1983
With: Tumi amay bhule gecho
Succeeded by
Vishva majhe tomay khunje