Tumi jadi na aso priya

From Sarkarverse
Revision as of 15:51, 11 September 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV12">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07H8FY3M5|ISBN=9781386538998}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|titl)
Jump to navigation Jump to search
Tumi jadi na aso priya
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1149
Date 1984 January 8
Place Madhumanika, Deoghar
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://goo.gl/nxcGPn</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi jadi na aso priya is the 1149th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi jadi ná áso priya
Kár lági base rabo
Phulavane eká eká
Kár tare málá gáṋthibo

Base áchi vijane
Tava dhyáne manane
Tava kathá bheve bheve
Bhevechi kál kát́ábo

Tomári chavit́i sadá
Smrtira májhe bháse
Háráno dinera kathá
Bhávite bhálabáse
Ájike hiyá mama
Sikta shephálii sama
Surabhi bhásáye cale
Páite parasha tava

তুমি যদি না আসো প্রিয়
কার লাগি’ বসে’ রবো
ফুলবনে একা একা
কার তরে মালা গাঁথিবো

বসে’ আছি বিজনে
তব ধ্যানে মননে
তব কথা ভেবে’ ভেবে’
ভেবেছি কাল কাটাবো

তোমারই ছবিটি সদা
স্মৃতির মাঝে ভাসে
হারানো দিনের কথা
ভাবিতে ভালবাসে
আজিকে হিয়া মম
সিক্ত শেফালী সম
সুরভি ভাসায়ে চলে
পাইতে পরশ তব

O lord,
if you do not come,
for whom should i remain sitting here?

For whom should i thread my garland,
all alone in the floral garden?

I sit here,
concentrationg my mind on you.
I pass the time thinking of you.

Your image constantly appears in my memory
which loves to think about the events of bygone days.
Today my heart,
like a moistened shefa'li flower,
keeps emanating fragrance in search of your touch.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07H8FY3M5 ISBN 9781386538998 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Tumi anu anute acho
Prabhat Samgiita
1984
With: Tumi jadi na aso priya
Succeeded by
Dhara diyechile manera mukure