Tumi jakhan esechile, takhan purnima chilo: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
→‎Lyrics: Removed extraneous Bangla text from note
m (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
(→‎Lyrics: Removed extraneous Bangla text from note)
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 70: Line 70:
Nebulae of the distant sky
Nebulae of the distant sky
Were drawn in sandalpaste.
Were drawn in sandalpaste.
One newly arrived swan{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%AC%E0%A6%B2%E0%A6%BE%E0%A6%95&searchhws=yes Samsad Bengali-English Dictionary], ''baláká'' (বলাকা) is a female of "a kind of small goose capable of flying high". It could also mean "a flight of geese". However, the word has been loosely translated as "stork" or "swan". Perhaps of interest, the current logo of [[:wikipedia:Biman Bangladesh Airlines|Biman Bangladesh Airlines]] is a stylized white ''baláká'' in flight within a red circle.|group="nb"}}
One newly arrived swan{{#tag:ref|According to the [https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%AC%E0%A6%B2%E0%A6%BE%E0%A6%95%E0%A6%BE+&matchtype=default Samsad Bengali-English Dictionary], ''baláká'' is a female of "a kind of small goose capable of flying high". It could also mean "a flight of geese". However, the word has been loosely translated as "stork" or "swan". Perhaps of interest, the current logo of [[:wikipedia:Biman Bangladesh Airlines|Biman Bangladesh Airlines]] is a stylized white ''baláká'' in flight within a red circle.|group="nb"}}
Had forgotten the way.
Had forgotten the way.


Navigation menu