Talk:Tumi jakhan esechile, takhan purnima chilo

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search

Beng

লুকোচুরি চন্দের সঙ্গে
মেঘের চল ছিলো

চন্দের, চল, first one is most probably চাঁদের, can not guess second one. শুণ্য , জ্যোত্স্না, ভূলে, spelling confusion TitoDutta 20:10, 13 May 2014 (MDT)

  • Regarding the first, you're right - probably "চাঁদের" is better. Will change that. But please note from Samsad: "চন্দা (p. 0347) [ candā ] n (obs. & poet.) the moon." So the current spelling might also be possible.
  • Regarding "চল", there is a noun like that, but Samsad translates it along the lines of "fashion". I took it in a derivative, probably more obscure and poetic sense, of "motion".
  • Probably "শূন্য" is better... will change that.
  • Again, from Samsad: "জ্যোত্স্না (p. 0410) [ jyōtsnā ] n moonlight."
  • Regarding "ভূলে", Google translate translates it as "forgot", which seems right to me. --Abhidevananda (talk) 01:58, 11 July 2014 (MDT)

When you came

The Lord rejoices upon the return of a wayward child. --Abhidevananda (talk) 07:26, 26 February 2018 (GMT)