85,294
edits
m (Roman and Bangala script + removed note and went with book rather than the song as sung) |
m (Verse 1 - translation begins) |
||
Line 57: | Line 57: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Rain has come; hope has come. | |||
The | The pied cuckoo's{{#tag:ref|The [[wikipedia:Jacobin cuckoo|pied cuckoo]] is a partially migratory bird, considered in India to be a harbinger of rain due to its typical arrival just before the monsoon season. Sometimes the Bengali word ''cátak'' (chatak) is wrongly defined as "swallow" or "skylark".|group="nb"}} thirst has been quenched. | ||
Withered grass, made gorgeous green, | |||
Assumes the form of a carpet. | |||
Rain patters to the ground, | Rain patters to the ground, |