Vrajer se din haraiya geche: Difference between revisions
m (Text replacement - "ASIN=B01LYWYKJI" to "ASIN=B06Y1R8PL1") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,Krsna,longing | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,Krsna,longing | ||
Line 70: | Line 69: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
The days of | The days of Vraj are gone; | ||
Vraj Gopal{{#tag:ref|Krsna in his early life at [[:wikipedia:Vrindavan|Vrndavan]].|group="nb"}} renounced his home. | |||
The sweetness of Vraj has been spread; | |||
Around the whole world light was shed... | |||
Light was shed, yes, light was shed. | |||
At Vraj, the wives don't light their lamps at dusk, | |||
And in the season of monsoons, the [[:wikipedia:Neolamarckia cadamba|niip flowers]] never bloom. | |||
At Vraj, the women, a red [[:wikipedia:Bindi (decoration)|bindi]], | |||
They don't put on; rather, they weep silently... | |||
Bereft of speech, indeed, bereft of speech. | |||
At Vraj, the boys don't play their games; | |||
And the milch cows take no grass in their mouths. | |||
Timid does, on their eyes no longer falls | |||
Bewitching lampblack full of ambrosia. | |||
The | The milkmaids are no longer churning curd; | ||
Ever they seek the butter-thief.{{#tag:ref|In popular mythology, the young Krsna is depicted as a butter-thief. However, the name also applies to [[Parama Purusa]]. According to Sarkar: "He will steal away the ''átman'' (soul) of a person, and his mind will not know it. Therefore, He is named ''Mákhanacora''. As the cream is the essence of milk, so is the átman of the body. He steals away the átman; so He is Mákhanacora."<ref>{{cite book|last=Anandamurti|first=Shrii Shrii|title= [[Subhasita Samgraha]] Part 19|chapter= Parama Puruśa|date= 1967 July|place= Jaipur, India|publisher=Ananda Marga Publications}}</ref>|group="nb"}} | |||
Today, around their waists they wrap no [[:wikipedia:Girdle#Girdle in literature|ornamental girdle]]; | |||
Instead, they only beat their heads. | |||
they | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 13:35, 4 June 2017
Vrajer se din haraiya geche | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0759 |
Date | 1983 August 14 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | (Krsna) Longing |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___759%20VRAJER%20SE%20DIN%20HA%27RA%27IYA%27%20GECHE.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Vrajer se din haraiya geche is the 759th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Vrajer se din háráiyá geche |
ব্রজের সে দিন হারাইয়া গেছে |
The days of Vraj are gone; |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Krsna in his early life at Vrndavan.
- ^ In popular mythology, the young Krsna is depicted as a butter-thief. However, the name also applies to Parama Purusa. According to Sarkar: "He will steal away the átman (soul) of a person, and his mind will not know it. Therefore, He is named Mákhanacora. As the cream is the essence of milk, so is the átman of the body. He steals away the átman; so He is Mákhanacora."[3]
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 701-800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B06Y1R8PL1
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0
- ^ Anandamurti, Shrii Shrii (1967 July) "Parama Puruśa" Subhasita Samgraha Part 19 Jaipur, India: Ananda Marga Publications
Recordings
- Listen to the song Vrajer se din haraiya geche sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Ele tumi ele ele prabhu |
Prabhat Samgiita 1983 With: Vrajer se din haraiya geche |
Succeeded by Diip nive geche damka haoyay |