Arupa prabhu ruperi liilay

From Sarkarverse
Jump to: navigation, search

Arupa prabhu ruperi liilay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0918
Date 1983 September 30
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder, Ananda Marga Pracaraka Samgha.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Arupa prabhu ruperi liilay is the 918th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Arúpa prabhu rúperi liiláy
Dhará je dile (tumi)
Manera májhe mohana sáje
Phut́e ut́hile

Álo cháyay cale tomári khelá
Báhire bhitare náná rauṋera melá
E rauṋ samárohe tumi ekelá
Kena paŕe ácho ei bihána belá
Eso ámár ghare dvár rekhechi khule

Ramdhanu rauṋe áṋká tomár pathe
Saoradyutite bhará drutaga rathe
Piche paŕe thákivár base káṋdivár
Avakásh nái káro dhiire calivár
Ogo vishvagacitta madhuniśikta
Rúper chat́áy mor práńe pashile

অরূপ প্রভু রূপেরই লীলায়
ধরা যে দিলে (তুমি)
মনের মাঝে মোহন সাজে
ফুটে উঠিলে

আলো-ছায়ায় চলে তোমারই খেলা
বাহিরে ভিতরে নানা রঙের মেলা
এ রঙ-সমারোহে তুমি একেলা
কেন পড়ে আছো এই বিহান বেলা
এসো আমার ঘরে দ্বার রেখেছি খুলে’

রামধনু রঙে আঁকা তোমার পথে
সৌরদ্যুতিতে ভরা দ্রুতগ রথে
পিছে পড়ে’ থাকিবার বসে কাঁদিবার
অবকাশ নাই কারো ধীরে চলিবার
ওগো বিশ্বগচিত্ত মধুনিষিক্ত
রূপের ছটায় মোর প্রাণে পশিলে

Formless Lord, only in Your form-play
You let Yourself be embraced.
Within the mind in beguiling attire,
Full-blown You did arise.

With light-and-shade Your game continues;
Out and in, there is a host of diverse hues.
But at this grand color-fest You stand apart...
In these late hours of morn, why withdraw;
Enter my home; its door I've left ajar.

On Your path painted in rainbow colors,
In Your rapid car packed with rays of the sun,
To lag behind or to sit back and weep...
Even to move slowly, there's no opportunity.
Oh honey-soaked World-Cognizance,
You came into my life with form's splendor.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 ISBN 9781386144267 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Tomare besechi je bhalo
Prabhat Samgiita
1983
With: Arupa prabhu ruperi liilay
Succeeded by
Tomar name gane hayechi tanmay