Mor kanthe je samarthya diyecha

From Sarkarverse
Jump to: navigation, search

Mor kanthe je samarthya diyecha
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1203
Date 1984 January 31
Place Gorakhpur
Theme Determination
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder, Ananda Marga Pracaraka Samgha.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Mor kanthe je samarthya diyecha is the 1203rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Mor kańt́he je sámarthya diyecha
Táte d́eke jái
Tomáy d́eke jái
Tumi álor nisháná já dekhiyecha
Táte cale jái path cale jái

Ságarer parapáre je lok bháse
Áṋdhárer buk cire je álo[nb 2] háse
Sabete tumi ácha bhay náhi pái
Jáni bhay pábár kona kichu nái

Je madhu jhareni ájo korake áche
Je bháśá sareni ájo mane rayeche
Tomáte sabái áche sukhe ghumiye áche
Tumi cáilei sabákáre pái
Nite chut́e jái

মোর কণ্ঠে যে সামর্থ্য দিয়েছ
তাতে ডেকে’ যাই
তোমায় ডেকে’ যাই
তুমি আলোর নিশানা যা' দেখিয়েছ
তাতে চলে’ যাই পথ চলে’ যাই

সাগরের পরপারে যে লোক ভাসে
আঁধারের বুক চিরে’ যে আলো হাসে
সবেতে তুমি আছ ভয় নাহি পাই
জানি ভয় পাবার কোন কিছু নাই

যে মধু ঝরেনি আজও কোরকে আছে
যে ভাষা সরেনি আজও মনে রয়েছে
তোমাতে সবাই আছে সুখে ঘুমিয়ে আছে
তুমি চাইলেই সবাকারে পাই
নিতে ছুটে’ যাই

In my throat the power You have given me,
With that I keep calling;
I keep calling Thee.
Light's target that You've shown,
Toward it I proceed; along the path I go.

On ocean's other shore the kingdom does appear;
Piercing the dark's bosom, its bright splendor beams.
In everything You exist, so dread I do not feel;
I know there is nothing to fear.

Until now, in the bud is the unshed honey;
Until now, in the mind has hung the unsaid speech.
Within Thee is everyone, happily asleep.
As You wished, I receive all of them;
To take them I hasten.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Contrary to the published text, álo (light) is sung as lok (world) in the audio rendition.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07LDH87YK ISBN 9781386807537 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Amar sedin hariye geche, jabe nijeke hariyechi
Prabhat Samgiita
1984
With: Mor kanthe je samarthya diyecha
Succeeded by
Tumi ele alo jvalale