Phalgune mor phulavane: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In the spring, into my floral garden,  
At springtime, in my flower garden,
who is that unknown you who came.
Oh Who came, a mystery?
I did not recognize you,  
I could not recognize, I did not make welcome;
did not welcome you,  
You smiled, but not a word did You speak.
did not talk to you smilingly.  
 
your vibration fills the world.
With Your pulse You filled the earth;
by your rhythm, stirring came.  
By Your cadence came a stir.
by your glance, you destroyed
On Your viewing was consumed in a moment
entire inertia instantly.  
Every prohibition worldly.
you love, which was not possible to speak out,  
 
there, was no purpose of showing sweetness.  
Though it was not spoken, You hold dear;
with silent language, and sweet glance,  
There was no necessity of verbosity.
you scattered mercy.
In a speechless language, through a sweet glance,
You dispensed a kindly mercy.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu