Ei jhirjhire dakhina vay: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>" to "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV25">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Pra...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In this slow southern breeze,  
On this gently blowing southern breeze,
the mind, losing the bondage
Psyche unbridled, where does it go sailing?
goes on floating.  
Timidity's inertia remains not;
the inertia of hesitation
Sky-goose{{#tag:ref|According to the [https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%AC%E0%A6%B2%E0%A6%BE%E0%A6%95%E0%A6%BE+&matchtype=default Samsad Bengali-English Dictionary], ''baláká'' is a female of "a kind of small goose capable of flying high". It could also mean "a flight of geese". However, the word has been loosely translated as "stork" or "swan". Perhaps of interest, the current logo of [[:wikipedia:Biman Bangladesh Airlines|Biman Bangladesh Airlines]] is a stylized white ''baláká'' in flight within a red circle.|group="nb"}} mine darts in pursuit, spreading wing.
is no more
 
and my swan spreading the wings
What came, what left, news I keep not;
rushes in the sky.  
Who captured me, that too I know it not.
i do not keep an account
Straight in front I gaze, wholeheartedly a song I sing
of what came and what went.
To recognize the Unknown One in rhythm and melody.
who won over me that also
 
i do not know.  
I fly upon the firmament like a free bird;
i want to move forward,  
With planet and stars I converse.
singing song wholeheartedly,
Taking everyone along, society I build;
recognizing the unknown
Mind yearns to break the walls dividing.
through rhythm and melody.  
i fly in the sky like a free swan,
having dialogues with planets and stars.  
taking all together, i create society,
the mind wants to break the bondages
of separation and distinction.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu