Bhramar elo gunguniye: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 60: Line 59:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The bee came humming into the garden, why?
The Bumblebee arrived a-hummin',
tell me. into the floral garden or mental garden?  
At a flower-grove, tell the reason–
along with it, the smile of moon and joy of flower
And is it in a floral or mental garden?
started overflowing. today the sky and air
Smile of moon, delight of blooms–
is intoxicated and rose up with colourful decoration.  
Both effuse in company with only Him.
whose sound it found through the tune of viin’a’s string,  
 
in the isolation. why the bee came suddenly today
Today, drunken are the air and sky;
and sat down on the mental flower?  
In many hues they rose attired.
it stays till the end of all,
Searching for strings of Whose [[:wikipedia:Veena|lyre]],
why so, who knows?
Lonesome, a melody they did give.
 
The Bumblebee, why, having come asudden,
Upon a psychic flower He now sits?
He keeps staying until everybody's finish;
Who knows why oh why that is!
</poem>
</poem>
|}
|}