Tomake sanpechi go paran: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
"book" to "books"
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
("book" to "books")
Line 61: Line 61:


The sound of Your feet to hear,
The sound of Your feet to hear,
Night and day ever I stay awake.{{#tag:ref|There seems to be some difference of opinion about the first two words of this line. In the published book and in the audio file referenced in this article, the first two words are ''juge juge'' (যুগে যুগে), meaning "age after age". However, on some official cassettes, instead of ''juge juge'', ''divánishi'' (দিবানিশি) is sung. ''Divánishi'' means "day and night" or "continuously".|group="nb"}}
Night and day ever I stay awake.{{#tag:ref|There seems to be some difference of opinion about the first two words of this line. In the published books and in the audio file referenced in this article, the first two words are ''juge juge'' (যুগে যুগে), meaning "age after age". However, on some official cassettes, instead of ''juge juge'', ''divánishi'' (দিবানিশি) is sung. ''Divánishi'' means "day and night" or "continuously".|group="nb"}}
Fresh, fresh garlands I string,
Fresh, fresh garlands I string,
Dampening them with my tears.
Dampening them with my tears.

Navigation menu