87,324
edits
(Song 200 - translation still needs a lot of work) |
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar") |
||
(54 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment | ||
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar | |description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar | ||
}} | }}{{Infobox Prabhat Samgiita | ||
{{Infobox Prabhat Samgiita | | title= Tumi esecho man je kerecho | ||
| title= | |||
| image = [[File:PrabhatSamgiita_trilokesh.png|100px]] | | image = [[File:PrabhatSamgiita_trilokesh.png|100px]] | ||
| original_title_lang = bn | | original_title_lang = bn | ||
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0200]] | | song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0200]] | ||
| date= 1983 January 14 | | date= 1983 January 14 | ||
| place = | | place = Madhumainjusa, Ranchi | ||
| theme = | | theme = Enlightenment | ||
| lyrics = Bengali | | lyrics = Bengali | ||
| | | music = [[:wikipedia:Ghazal|Ghazal]], [[:wikipedia:Qawwali|Qawwali]], [[:wikipedia:Tintal|Tintal]], [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]] | ||
| | | audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___200%20TUMI%20ESECHO%20MAN%20JE%20KER%27ECHO.mp3}} | ||
}} | }} | ||
''''' | '''''Tumi esecho man je kerecho''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|200<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 101-200|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082SCW552|ISBN=9781386077879}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
Line 28: | Line 26: | ||
Tumi esecho man je keŕecho | Tumi esecho man je keŕecho | ||
Bhuláye diyecho shateka jválá | Bhuláye diyecho shateka jválá | ||
Bhávera srote | Bhávera srote divasa ráte | ||
Surete geṋthecho gánera málá | Surete geṋthecho gánera málá | ||
Ulká dahana halo je | Ulká dahana halo je candana | ||
Tomári práńera parasha peye | Tomári práńera parasha peye | ||
Marura trśá háráye dishá | Marura trśá háráye dishá | ||
Kothá cale | Kothá cale gelo shyámala cháye | ||
(Áj) Sakala játaná | (Áj) Sakala játaná sakala vedaná | ||
Haye | Haye gelo dekhi phulera d́álá | ||
Basiyá basiyá hrdaya mathiyá | Basiyá basiyá hrdaya mathiyá | ||
Nija páne eká cáhiyá cáhiyá | Nija páne eká cáhiyá cáhiyá | ||
Et́ái bujhechi mániyá niyechi | Et́ái bujhechi mániyá niyechi | ||
Tumi | Tumi bhálabáso paráńa d́hálá | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Line 49: | Line 47: | ||
সুরেতে গেঁথেছো গানের মালা | সুরেতে গেঁথেছো গানের মালা | ||
উল্কা-দহন | উল্কা-দহন হ'লো যে চন্দন | ||
তোমারই প্রাণের পরশ পেয়ে | তোমারই প্রাণের পরশ পেয়ে' | ||
মরুর তৃষা হারায়ে দিশা | মরুর তৃষা হারায়ে দিশা | ||
কোথা চলে গেল শ্যামল ছায়ে | কোথা' চলে' গেল শ্যামল ছায়ে | ||
(আজ) সকল যাতনা সকল বেদনা | (আজ) সকল যাতনা সকল বেদনা | ||
হয়ে গেল দেখি ফুলের ডালা | হয়ে গেল দেখি ফুলের ডালা | ||
Line 59: | Line 57: | ||
নিজ পানে একা চাহিয়া চাহিয়া | নিজ পানে একা চাহিয়া চাহিয়া | ||
এটাই বুঝেছি মানিয়া নিয়েছি | এটাই বুঝেছি মানিয়া নিয়েছি | ||
তুমি | তুমি ভালবাসো পরাণ-ঢালা | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
You | You've arrived, and the mind You have enticed; | ||
You | From memory You've banished one hundred fires. | ||
Day and night, in the stream of reverie, | |||
You have | You have strung a wreath of songs with their melody. | ||
The comet-flames turned into sandalpaste, | |||
Your vital touch having obtained; | |||
The desert-thirst, losing its way, | |||
Went off somewhere neath verdant shade. | |||
Today, all torments and all pains, | |||
A flower-tray,{{#tag:ref|According to the [https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE&searchhws=yes Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́álá'' (ডালা) is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}} I see they became. | |||
Waiting and waiting, the heart churning, | |||
Lonesome and ever soul-searching, | |||
I | This alone I've come to know and concede: | ||
You give love effusively. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
Line 85: | Line 85: | ||
{{reflist}} | {{reflist}} | ||
== | == Musical notations == | ||
* {{ | * [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]] | ||
== Recordings == | |||
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___200%20TUMI%20ESECHO%20MAN%20JE%20KER%27ECHO.mp3|singer=Acarya Priyashivananda Avadhuta and chorus|weblink=[[Sarkarverse]]}} | |||
{{S-start}} | {{S-start}} | ||
Line 94: | Line 97: | ||
| with = {{PAGENAME}} | | with = {{PAGENAME}} | ||
| before = [[Hiyara majhare niirava prahare]] | | before = [[Hiyara majhare niirava prahare]] | ||
| after = [[ | | after = [[Caeti haoyay mana jare cay]] | ||
}} | }} | ||
{{S-end}} | {{S-end}} |