85,151
edits
m (Verse 2 - translation continues) |
m (Verse 3 and some refinements - translation complete) |
||
Line 60: | Line 60: | ||
| <poem> | | <poem> | ||
What is this style of love that's Yours? | What is this style of love that's Yours? | ||
Avidly awaiting Thee, so many days have passed; | |||
So many sleepless nights have elapsed! | So many sleepless nights have elapsed! | ||
Line 66: | Line 66: | ||
Seeps the scent of an unfamiliar flower.{{#tag:ref|This line is from a poem in Rabindranath Tagore's novel, [[:wikipedia:Shesher Kabita|Shesher Kabita]] (The Last Poem), written in 1928. (See [http://tagoreweb.in/Render/ShowContent.aspx?ct=Novels&bi=E0BD0A8D-A4A0-4035-A51D-4D426502A110&ti=E0BD0A8D-A4A0-49F5-251D-4D426502A110&ch=2 here].) As Sarkar had great appreciation for Tagore and was familiar with his works, this suggests parallels between this song and that novel's theme.|group="nb"}} | Seeps the scent of an unfamiliar flower.{{#tag:ref|This line is from a poem in Rabindranath Tagore's novel, [[:wikipedia:Shesher Kabita|Shesher Kabita]] (The Last Poem), written in 1928. (See [http://tagoreweb.in/Render/ShowContent.aspx?ct=Novels&bi=E0BD0A8D-A4A0-4035-A51D-4D426502A110&ti=E0BD0A8D-A4A0-49F5-251D-4D426502A110&ch=2 here].) As Sarkar had great appreciation for Tagore and was familiar with his works, this suggests parallels between this song and that novel's theme.|group="nb"}} | ||
With the rosy allure of sunset, | With the rosy allure of sunset, | ||
In | In great neglect, it falls aside. | ||
All love-tinged expectation | All love-tinged expectation | ||
Succumbs to the frenzy of illusion. | |||
Callous Lord, what is this maya of Yours? | |||
You | With a strand of flowers, myself You bound. | ||
Even wanting to forget, I cannot forget; | |||
In hope of Your footstep, I keep ear to the ground. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |