Rudra tomar uttal tale: Difference between revisions

m
Refinements
m (Retranslated and PSUC flag removed)
m (Refinements)
Line 61: Line 61:
On the dried up riverbed, a flood came down.
On the dried up riverbed, a flood came down.


The garland of conquered hearts returned;
The garland of defeated hearts returned;
Our wicker tray{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́álá'' (ডালা) is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}} filled with lost flowers.
Our wicker tray{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́álá'' (ডালা) is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}} was filled with lost flowers.
To the rhythm and tune of songs forgotten,
To the rhythm and tune of songs forgotten,
Our psychic lotus swayed the heavenly realm.
Our psychic lotus swayed the heavenly realm.