Ami sudhar svanane bhasi go: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol2">" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV9">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 801-900|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B073SQ927D}}</ref><ref name="PRS Vol2">")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
Line 64: Line 63:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O Lord,
Oh, I drift in a sound most heavenly;
I float in the resonance of nectar.
My song I sing to Your melody.
I sing my song in your tune.
To see You I'm intensely keen;
I remain intoxicated by your vision.
I watch Your golden mountain peak.
I want to attain the top of golden peaks.


There are no thorns in your flower
On Your bloom nary a thorn is there;
and no retraction (tide) in your sweetness.
Your kindliness is not diminished in the least.
In your floral garden,
The young buds in your flower garden,
flower buds never wither.
Never do they wither,
Keeping in sight the one held dearest;
For without You there is emptiness.


All proclaim eye to eye
In the light of the moon You smile;
that other than you, nothing exists.
On a floral fragrance You glide.
You smile in the moonlight
Filling the heavens with vital sweetness,
and float in floral fragrance.
You speak the tongue of the infinite.
 
Viewing Your glory, I think of You only;
Filling all with heartfelt sweetness,
Toward You I go floating.
You speak the language of the infinite.
I remember only you.
I see your effulgence
and float on towards you only.
</poem>
</poem>
|}
|}