85,305
edits
m (Text replacement - "|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet," to "|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment | ||
Line 56: | Line 55: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Today, with a springtime{{#tag:ref|Here the word ''vasant'' (বসন্ত) has a double meaning. The more common meaning is Spring, the season. However, Vasant is also a musical mode or ''raga'' (exemplified in this song by the very way that word is sung). The [[:wikipedia:Vasant|Vasanta Raga]] is deemed best for the night hours from 9:00pm to midnight, but in Spring it may be sung at any time of day. For more information, see also [[:wikipedia:Vasantha (raga)|Vasantha (raga)]].|group="nb"}} in my flower garden, | |||
Who are You Who arrived, delighting my psyche? | |||
On the edge of hopelessness, in a mental cavity, | |||
What did You speak that made me disillusioned? | |||
To welcome You the [[:wikipedia:Common hawk-cuckoo|hawk-cuckoos]] keep singing; | |||
The [[:wikipedia:Butea monosperma|palash]] blooms look on, their eyes to please. | |||
Red-colored Earth, enlivening with beauty, | |||
To heart's content, it ogles Thee. | |||
Today, with kindly thoughts, compassion seeps; | |||
Upon afflicted lives, wide eyes are looking. | |||
Hearts filled with love, nectar overflowing, | |||
Compose ''samgiit'', honey to smear. | |||
with | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |