Bandhu gao gao gao madhugiiti: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Revised translation
m (Script)
m (Revised translation)
Line 54: Line 54:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
My abiding friend, sing Your sweet songs—
Abiding Friend, Your ambrosial song please sing,
Shatter my drowsiness.
Kindly shatter my deep sleep!
My abiding friend, regard me always,
Abiding Friend, gaze at me incessantly,
O my beloved, my most beloved.
Oh my beloved, my own dearest dear.


Today my life's lethargy has been severed;
Today, severed is life's lethargy;
My mind is filled with exquisite beauty.
In its place is mind's exquisite beauty.
Today, with Your rhythm, with Your streaming ambrosia,
Now, by Your whim, with cascade of honey,
Take me to the new.
Kindly take and remake me.


Let me flow in heavenly current;
Now, in seamless light, in heaven's stream,
Fill me with transcendental thought.
Fill me with transcendent feeling.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu