Aji nrtyer tale uttal nadatanu: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Today,
Today, Shiva,{{#tag:ref|Shiva is credited with the creation of the musical octave as well as the six ragas and thirty-six raginiis of Indian music. As such, he is sometimes referred to as Nádatanu (Music Personified).|group="nb"}} with a billowing dance beat,
the supreme embodiment of the cosmic sound,
Pours fragrance of screwpine{{#tag:ref|The [[:wikipedia:Pandanus utilis|screwpine]] is a palm-like tree with a drooping appearance. It is native to the tropics and subtropics. The tree is [[:wikipedia:Dioecy|dioecious]] in nature, that is, the male and female flowers grow on separate trees. Male flowers are tiny, white, and very shortlived; but they are highly valued for their fragrance. Those flowers are harvested (primarily in [[:wikipedia:Odisha|Orissa]]) early in the morning, because the fragrance is lost soon after the flower opens. For more information see [http://gernot-katzers-spice-pages.com/engl/Pand_odo.html here].|group="nb"}} into a humid breeze.
in intense rhythm and dance,
Scented pollen is adrift, governed by that beat;
fills the moist breeze
They have fashioned a magical dream.
with the fragrance of the ketakii flower.


In the influence of rhythm,
From what unknown place comes the wellspring?
the fragrant pollen comes floating about,
Mind's peacock prances on a stream of glee.
creating a delusive dream.
It bursts into song of passionate greeting,
Dancing even now with rhythmic multiplicity.


Originating from an unknown inspiration,
Today, on a restless wind, the earth was keen,
the peacock of mind dances in the river of joy.
Bound by Whose love, I can't conceive.
 
Who is that Unseen One, that heart-thief?
All are impulsively dancing in rhythm,
He has ensnared me in a web of sorcery.
dancing to the tune of emotions.
 
Today,
the earth became frenzied by the northern wind,
bound by an unknown attraction of love.
 
Who is that stealer of mind
who secretly trapped me in the web of delusion?
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu