Tomar e vishvaliila: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
This cosmic game of Yours,
this universal divine game of yours,
It's drawn nigh the distant ones.
pulls the distant ones close.
With love's sweet sap,
It's made us teary and affectionate.


With the sweet juice of love,
Knowing or unknowing,
it soaks and absorbs all.
Mindful or unminding,
Knowingly or unknowingly,
In a niche of each heart, unseen
accepting or without accepting it,
Your homestead has been abiding.
a permanent abode is secretly kept for you
in the recess of each heart.


You are the beloved of all.
Everyone's beloved, everyone's identity,
You are everyone's own.
The furthest star but the nearest psyche...
Even the distant ones
After setting out on You to think,
are close to you in mind.
My all was lost; mind merged in Thee.
 
When thinking of you,
the mind loses itself and merges in you.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu