Tumi acho tai mora achi: Difference between revisions

m
punctuation
m (format)
m (punctuation)
Line 28: Line 28:
Tomár karuńá sabe jáci (morá)
Tomár karuńá sabe jáci (morá)


Siimáhiin mahákásher{{#tag:ref|This word has been written as ''mahákáler'' (eternal) in the Roman script, and that is how it has been sung. However, the word was published as ''mahákásher'' (firmament's) in the Bangla book.<ref name="PRS Vol3" />.|group="nb"}} niilimá
Siimáhiin mahákásher{{#tag:ref|This word has been written as ''mahákáler'' (eternal) in the Roman script, and that is how it has been sung. However, the word was published as ''mahákásher'' (firmament's) in the Bangla book.<ref name="PRS Vol3" />|group="nb"}} niilimá
Marur rukśa rudra garimá
Marur rukśa rudra garimá
Trńa vanabhumi patrasuśamá
Trńa vanabhumi patrasuśamá