Cande meghete khela: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV13">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07LDH87YK|ISBN=9781386807537}}</ref><ref name="PRS Vol3">")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The game between
The game between moon and the clouds,
the moon and the clouds
In yonder firmament a dream does rise.
in the distant sky
Forgotten is worldly enchantment;
arouses in my dream.
I keep gazing toward the sky.


Forgetting earthly illusions,
On the resplendent moonlit night,
I keep watching.
From afar it beckons...
I cannot remain at home while
Dances the whole ocean of effulgence.


The light spreading moonlight,
Oh Who are You, my Unknown Friend?
hand signals from a distance.
You go away, having poured life's nectar.
I am unable to stay home.
You leave, after just calling me...
 
In my heart, how can I bear this separation?
The ocean of effulgence dances with rhythm.
O unknown friend,
You continue pouring sweetness into my life,
You continue calling only me.
 
How can i possibly bear this separation?
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu