Jyotsna rate niilodadhisrote: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Fixed translation column
(Song 1366)
 
m (Fixed translation column)
Line 58: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
জ্যোৎস্না রাতে নীলোদধিস্রোতে
O my dear one,
সবর্ণবালির তটে
in the moonlit night,
কহিব তোমায় গানে গানে (প্রিয়)
on the beach of golden sand
পাপড়ি মেলে’ মলয়ানিলে
that lies along the ocean,
ফুলের মধুর তানে তানে
I shall speak to you
through song after song.


সাধা আছে মোর একটিই সুর
I shall speak to you
যে সুরেতে হিয়া আছে ভরপুর
in the sandal breeze,
যাহার ছন্দে মোর অলকানন্দে
through tunes of flowers
স্পন্দিত নব নন্দনে
with petals wide open.


একতারাটিতে একটিই রাগ
I have rehearsed only one tune
যাতে ভরা আছে যত অনুরাগ
with which my heart has become intoxicated.
যাহার পরাগে স্মিত অভিরাগে
 
শোণাব গীতি কাণে কাণে
By its rhythm,
with heavenly bliss,
a new joy vibrates.
 
On my monochord,
only one tune is played,
within which all love is filled.
 
By its pollen,
with a smiling melody,
I shall whisper my song into your ears.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu