Madhumakha sure venuka pure: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Playing the flute in a sweetness absorbed tune,
With honey-coated melody, to my house the Flautist,
You came with each rhythm.
You had come in cadence after cadence.
With many a musical key inside mind's pavilion,
You did make ambrosia run amid liila's illusion.


With each melody,
With lustrous anklets smiling bright in ripples,
into the canopy of my mind,
Sweetly entertaining inside psyche's temple,
in your illusive game,
In a charming dance-fashion, unenjoyed as yet,
You flowed nectar.
For all of eternity, You produced vibration.


With shining ankle bells,
Left unimpeded by that grand enlightenment,
and the enthusiasm of smiles,
The psychic peacock ever rushes, dancing ahead.
You came into the temple of my mind,
Into Infinity all thought and words get lost,
with sweet colour.
At exquisite beauty's final shore.
 
With new,
previously unenjoyed,
charming postures,
You provided vibration
to the eternal tempo.
 
With unobstructed and grand effulgence,
the peacock of my mind rushes on dancingly.
 
All thoughts and ideations,
all language and expressions
become lost in the infinite,
never seeming to reach the end of beauty.
</poem>
</poem>
|}
|}