Sharadaprate mor ektarate: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated
m (Lines)
m (Retranslated)
Line 59: Line 59:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
With my one-string lute on an autumn dawn,
With [[:wikipedia:Ektara|one-stringed lute]], early on autumn morn,
In the fragrance of night jasmine,{{#tag:ref|The [[wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|night-flowering jasmine]], known as ''shephali'' or ''shiuli'' in Bengali, is a shrub whose fragrant flowers open at dusk and close at dawn. The flower is the official state flower of West Bengal.|group="nb"}} mind is lost in song.
Scented by [[:wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|night-jasmine]], mind has got rapt in song.
In a pleasant, gentle breeze,
Neath a sweet and pleasant wind,
On dew-dampened earth,
In this mortal world by dew made damp,
With cadence and dance, the world speeds.
Earth has rushed ahead with cadence and dance.


Today, on the path of light, clouds do not inhibit;
Today on the path of light, from clouds there's no menace;
All birds are spreading their wings in the blue sky.
All the birds have spread their wings on the blue firmament.
In this unobstructed atmosphere, in this new love of life,
With new zest for life in this unobstructed atmosphere,
My brimming heart, to where does it flow?
To where has the overflowing heart gone floating?


Today, torrential rains are abating;
Today the torrential rains have abated;
Emergent land wears new garments.
Emergent land-surface has put on new garments.
Twixt heaven and earth, in pleasant sweet-scented raiment,
Betwixt earth and heaven, tenderly adorned in bliss,
Who are You, magnanimous Lord, close to everyone?
Who are You, gave up Yourself, in everybody's presence?
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu