Nava varsa elo aji: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated
m (Script (and some few translation improvements))
m (Retranslated)
Line 61: Line 61:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
A new year came today
Today a new year, it appeared
To give joy to everyone–
To give delight to everybody–
By fruits and flowers, leaves and sap
In fruits and blooms, in sap and leaves,
To elate the mind with fragrance.
In fragrance to impassion psyche.


Those who have gone to a distant place,
Those who've left for distant place,
From far to still farther,
From far off to further away,
They live on today
They are still alive today
In the resounding nectar of melody.
In dulcet jingle of tuneful refrain...
Now, in the stream of melody, their blessing—
Now their boon is in musical stream;
May it inspire movement on the path.
May it inspire on the journey.


The rotation of six seasons,{{#tag:ref|Rotation of the six ecological seasons ([http://www.mypanchang.com/ritus.php ''rtus'']) of India. In Bengali, and as ordered in [[List of songs of Prabhat Samgiita|Songs 88-125]], they are:
The spinning of six season-times,{{#tag:ref|Rotation of the six ecological seasons ([http://www.mypanchang.com/ritus.php ''rtus'']) of India. In Bengali, and as ordered in [[List of songs of Prabhat Samgiita|Songs 88-125]], they are:
* ''Hemant'' (Prewinter)
* ''Hemant'' (Prewinter)
* ''Shiit'' (Winter)
* ''Shiit'' (Winter)
Line 80: Line 80:
* ''Varaśá'' (Monsoon)
* ''Varaśá'' (Monsoon)
* ''Sharat'' (Autumn)|group="nb"}}
* ''Sharat'' (Autumn)|group="nb"}}
The rise and fall of polar ice caps—
The rise and fall of polar ice—
Within this ambit,
Having arrived inside this ambit,
Let us dedicate our lives to the welfare of all.
Life let's dispense for everyone's benefit.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu