Jadi ese gele priya ei avelay: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
m (sargam)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,spring,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,spring,contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Dear lord,
As You paid a visit at this late hour,{{#tag:ref|This suggests an evening or nighttime arrival. But this is also a song of spring, the final season of the year in the Bengali calendar|group="nb"}}
having now come at this untimely / unexpected hour,  
So stay some moments in my tiny house.
stay for a few moments in my home.  
From the travel, weary You've become,
Your cheeks flushed by the sun.


You appear tired due to travelling
Now, with red hue of the rose, You've been seized;
and your cheeks are red due to the impact of the sun rays.
Embellished, You've arrived in a paradise of spring.
Today, you have intoxicated the rose with reddishness,  
Please come closer still, be seated inside psyche;
and brought the happiness of spring into my garden.  
Having made it replete, full of love, my Dear.
Come still closer
and sit inside my mind,
filling it with love.  


O king of the universe,  
With the grand stellar assembly over world presiding,
in this collective festivity of stars,
To those alive the age-old King brought lustrous beauty.
You have brought about a momentary flash
Lovingly please do come with fresh lyrical melodies
for the surviving ones.  
Into this wretched, rhythm-lacking shanty.
 
Come with love, and the tune of a new song,
into this rhythm-lost, poor man's hut.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu