Bhal go, pahare phuteche kata na phul: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV16">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1501-1600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393400363}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgii)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_LoversTryst.png
|og:image:width=200
|og:image:height=200
}}
}}
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
Line 58: Line 60:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Just look how many flowers bloom on the hills!  
How marvelous...
I shall put bracelets on my wrists,  
Upon the hill so many flowers have blossomed!
tie a garland on my chignon  
A bracelet on forearm will I put on,
and swing around my ears decorative earrings.  
I'll bind a garland on chignon...
And on my ear I'll hang an ornate pendant.


Today there is no work;  
Today, there's no oven-work in store for me;
I have shut the oven.  
Having tucked my [[:wikipedia:Sari|sari]] in, I dance ever-swaying.
Husband's mother and sister have gone out for [[:wikipedia:Sardines_as_food#India|sardines]];
But I behold, I perceive, the fallen buds inviting.


I go on dancing with my scarf fastened around my neck.
From the flower grooved drips a honey;
To the bloom distilled adheres a heady property.
Way over there is He Who is my life's Darling;
I await, I am waiting... plays a [[:wikipedia:Madal|maadal]] without peer.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu