Nayaner mani hiiraker khani: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV16">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1501-1600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393400363}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgii)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Lord_Shiva.png
|og:image:width=200
|og:image:height=200
}}
}}
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
Line 56: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O pupil of my eye,  
Jewel of the eyes,{{#tag:ref|The figurative meaning of this expression is "beloved".|group="nb"}} a diamond mine,
most valuable diamond gem,  
The purest sandalpaste in Paradise,
essence of heavenly sandal trees!
For You, there is no come or go, no wane or decay;
The sea of love's dominance, You are its range.


There is no coming nor going,  
In which bygone time had You smiled inside of psyche?
no diminishing nor decay for you;  
Nowhere is that found in theory or in writing.
You are the pervasiveness
I only know that You exist, You are holding dear;
of the spirited ocean of the nectar of love.  
Excluding You, worthless is my everything.


In which distant past
You are in the fire and the wind, and in the blue azure,
You smiled into my mind,
In the planet and the star, and in the black collyrium.
has not been recorded nor written.
A jeweled sweetness, suffusing affection,
 
You have scattered far and wide, beyond all measure.
I only know that you exist and love,
and that without you
everything of mine would turn useless.
 
You are present in air, fire and in the smiling sky,  
in planets, stars and in the darkness of time.  
 
Filling everything with sweet affection,  
You scattered about an infinite number of immeasurable gems.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu