84,999
edits
m (Refinements) |
m (Note and refinements) |
||
Line 25: | Line 25: | ||
|- | |- | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Shiit ásiyáche sáthe ániyáche | Shiit ásiyáche{{#tag:ref|In this song, the verb forms are in the largely obsolete Bengali format of [[:wikipedia:Sadhu Bhasa|Sádhubhásá]]. For the most part Baba either eschews that verb form or possibly uses it to indicate a different tense (present continuous as opposed to present perfect). However, as the use of Sádhubhásá is consistent in this song, it is translated according to its original usage, which also makes greater sense in context.|group="nb"}} sáthe ániyáche | ||
Rauṋiin phuler chavi | Rauṋiin phuler chavi | ||
Gandhavihiin madhuhiin phul | Gandhavihiin madhuhiin phul | ||
Line 63: | Line 63: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Winter | Winter has come and brought with | ||
A colored flower's portrait... | A colored flower's portrait... | ||
A flower without scent and without wine, | A flower without scent and without wine, |