Ajike dakle more durera sure: Difference between revisions
m (Script) |
m (Text replacement - "Phúl" to "Phul") |
||
Line 29: | Line 29: | ||
Kena bújhi ná | Kena bújhi ná | ||
Phulerá pápaŕi buje manete maje | |||
Chilo bágicáy | Chilo bágicáy | ||
Tomári sureri doláy tárá je háy | Tomári sureri doláy tárá je háy |
Revision as of 13:28, 8 May 2016
Ajike dakle more durera sure | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0329 |
Date | 1983 March 11 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Audio | <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___329%20A%27JIKE%20D%27AKLE%20MORE.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Ajike dakle more durera sure is the 329th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Ájike d́ákle more dúrera sure |
আজিকে ডাকলে মোরে দূরের সুরে |
Today, You summoned me with a melody from afar; |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ The night-flowering jasmine, known as shephali or shiuli in Bengali, is a shrub whose fragrant flowers open at dusk and close at dawn. The flower is the official state flower of West Bengal.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
Recordings
- Listen to the song Ajike dakle more durera sure sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Tomar madhur hasi niye eseche |
Prabhat Samgiita 1983 With: Ajike dakle more durera sure |
Succeeded by Amara hiyay bhul kare hay |