Ajike dakle more durera sure

From Sarkarverse
Revision as of 13:48, 29 August 2015 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 329)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Ajike dakle more durera sure
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0329
Date 1983 March 11
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___329%20A%27JIKE%20D%27AKLE%20MORE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ajike dakle more durera sure is the 329th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ájike d́ákle more dúrera sure
Kena balo ná
Gharete man t́eke ná bádhá máne ná
Kena bújhi ná

Phúlerá pápaŕi buje manete maje
Chilo bágicáy
Tomári sureri doláy tárá je háy
Akúle bhese jáy
Bhomará tomári gáne gunguniye
More shuńiye dey je mantrańá

Súryamukhii tomári gáne úrdhva páne
Ceye je áche
Shephálii nuye nuye dhúláte shuye
Path je sájáche
Pákhiirá mátoyárá tomári sure
Vishva juŕe dey je cetaná

আজিকে ডাকলে মোরে দূরের সুরে
কেন বলো না
ঘরেতে মন টেকে না বাধা মানে না
কেন বুঝি না

ফুলেরা পাপড়ি বুজে মনেতে মজে
ছিলো বাগিচায়
তোমারি সুরেরই দোলায় তারা যে হায়
অকূলে ভেসে যায়
ভোমরা তোমারই গানে গুনগুনিয়ে
মোরে শুণিয়ে দেয় যে মন্ত্রণা

সূর্যমুখী তোমারই গানে ঊর্ধ্ব পানে
চেয়ে যে আছে
শেফালী নুয়ে নুয়ে ধূলাতে শুয়ে
পথ যে সাজাছে
পাখীরা মাতোয়ারা তোমারই সুরে
বিশ্ব জুড়ে দেয় যে চেতনা

Why do you beckon me today
With the melody of the distant?

My mind feels restless at home.
I don't understand why it defies all bonds.

The tightly closed petals of my mind flower
Blossomed at the quick notes of your divine song,
And now they drift contentedly along.

In the garden, black bees buzz your songs,
Whispering your message in my ears.

At the call of your song,
The sunflowers stand at attention to salute you.

The sephali tree bows repeatedly down
To decorate the path before you
With a collage of her flowers.

Birds are entranced with your divine tune
Which permeates consciousness throughout the cosmos.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Tomar madhur hasi niye eseche
Prabhat Samgiita
1983
With: Ajike dakle more durera sure
Succeeded by
Amara hiyay bhul kare hay