Kuinjavanete guinjaranete: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Roman script)
m (Bangala script)
Line 42: Line 42:


মনের বীণাতে তারেতে তারেতে  
মনের বীণাতে তারেতে তারেতে  
মরমী কী ব্যথা শোণাতে চায়
মরমী কী ব্যথা শোনাতে চায়


ভাব যত ছিলো ভাষা তত নাই  
ভাব যত ছিলো ভাষা তত নাই  

Revision as of 01:42, 2 July 2014

Kuinjavanete guinjaranete
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0047
Date 1982 October 23
Place Madhumalainca, Kalikata
Theme Sacrifice
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kuinjavanete guinjaranete is the 47th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kuiṋjavanete guiṋjarańete
Madhupa kii kathá balite cáy
Balite cáy go balite cáy

Manera viińáte tárete tárete
Maramii kii vyathá shonáte cáy

Bháva jata chilo bháśá tata nái
Sádh jata chilo sádhya to nái
Sakal mahimá sakal garimá
Tava pade tái lut́áte cáy

Amala samala sakala kamala
Tomáre arghya dánite cáy

কুঞ্জবনেতে গুঞ্জরণেতে
মধুপ কী কথা বলিতে চায়
বলিতে চায় গো বলিতে চায়

মনের বীণাতে তারেতে তারেতে
মরমী কী ব্যথা শোনাতে চায়

ভাব যত ছিলো ভাষা তত নাই
সাধ যত ছিলো সাধ্য তো নাই
সকল মহিমা সকল গরিমা
তব পদে তাই লুটাতে চায়

অমল সমল সকল কমল
তোমারে অর্ঘ্য দানিতে চায়

What is the honeybee in the bower
Trying to say with its buzzing?
Those who hear the language of the heart,
What pangs of yearning do they try to express,
Playing on the strings of the lyre of their minds?
For such deep feelings there is no language.
For such infinite desire,
There is no strength of attainment.
All glories, all greatness
Lie prostrate at Your feet.
All lotuses,
Pure or impure,
Seek to offer themselves to You.

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[3]

What are the buzzing bees trying to say? They want to say something about Paramapuruśa. And those who can hear the language of the heart, they also want to say something. Everybody wants to express something. But the difficulty is that where there is depth of ideas, depth of feelings, there language fails to express it. There may be so much desire, so much inner longing to express something, but there is no stamina for expression. So, under such circumstances, there is no other alternative but to surrender at His altar and offer all the lotuses of human expression unto Him. These lotuses may be clean and pure, or they may be dirty. But, even if they are dirty, still Paramapuruśa will accept them. He will accept them.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  3. ^ Prabhat Samgiita lyrics

External links


Preceded by
Era kannay bhaunga rudhirete rauna
Prabhat Samgiita
1982
With: Kuinjavanete guinjaranete
Succeeded by
Alo jhare pare jhalake jhalake