Pathik tumi ekakii ese: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Script)
m (Retranslated)
Line 67: Line 67:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Traveler, You came alone
Traveler, by Yourself having arrived,
In the wee hours when night jasmines{{#tag:ref|The [[wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|night-flowering jasmine]], known as ''shephali'' or ''shiuli'' in Bengali, is a shrub whose fragrant flowers open at dusk and close at dawn. The flower is the official state flower of West Bengal.|group="nb"}} drop.
[[:wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|Jasmine]] falling at the end of night,
Seeing my door closed,
Seeing that my door was closed,
You stood beside the road.
You had stood beside the road.


In sleep, muddled are my eyes.
In sleep, my eyes up-rolled,
Some things I see; some things I see not.
A bit I see, a bit I don't;
So, damp from the dew at end of night,
And so at night's close, being dew-soaked,
You left at dawn, drifting off, inchoate.
With the dawn, fading into formless, away You did go.


The jasmine creepers at my gate
The [http://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi] creeper on my gate,
Convey Your message even now.
Your message it conveys to this day;
As dewdrops evaporate,
The drops of dew, ever to mop away,
They remain alert for Your return.
Hoping for You, it stays awake.


If at that time my door had been open,
If at that time, entry I had opened;
If a few words had been privately spoken,
In Your ears some words I'd have spoken;
That autumn late night, in His melody alone,
On that late autumn night, to the tune of them
Floating aloft, I would have dissolved.
Floating, we would have left together.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 07:43, 8 August 2019


Pathik tumi ekakii ese
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0122
Date 1982 November 18
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Autumn) Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___122%20PATHIK%20TUMI%20EKA%27KII%20ESE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Pathik tumi ekakii ese is the 122nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Pathik tumi ekákii ese
Shiuli jhará rátera sheśe
Duyár ámár bandha dekhe
Dáṋŕiyechile patheri páshe

Ghume ámár jaŕáno áṋkhi
Kichu bá dekhi kichu ná dekhi
Tái ráter sheśe hime bhije tumi
Bhore cale gele arúpe bhese

Ámár dvárer júthiká latá
Ekhano bahe tava váratá
Shishirer jal muchite muchite
Jege áche se je tomári áshe

Sei samay jadi dvár khulitám
Kona kichu kathá káne kahitám
Shárada nishiithe táhári surete
Bhásiyá jetám milemishe

পথিক তুমি একাকী এসে'
শিউলি-ঝরা রাতের শেষে
দুয়ার আমার বন্ধ দেখে'
দাঁড়িয়েছিলে পথেরই পাশে

ঘুমে আমার জড়ানো আঁখি
কিছু বা দেখি কিছু না দেখি
তাই রাতের শেষে হিমে ভিজে' তুমি
ভোরে চলে' গেলে অরূপে ভেসে'

আমার দ্বারের যূথিকা লতা
এখনো বহে তব বারতা
শিশিরের জল মুছিতে মুছিতে
জেগে' আছে সে যে তোমারই আশে

সেই সময় যদি দ্বার খুলিতাম
কোন কিছু কথা কানে কহিতাম
শারদ নিশীথে তাহারই সুরেতে
ভাসিয়া যেতাম মিলেমিশে

Traveler, by Yourself having arrived,
Jasmine falling at the end of night,
Seeing that my door was closed,
You had stood beside the road.

In sleep, my eyes up-rolled,
A bit I see, a bit I don't;
And so at night's close, being dew-soaked,
With the dawn, fading into formless, away You did go.

The juhi creeper on my gate,
Your message it conveys to this day;
The drops of dew, ever to mop away,
Hoping for You, it stays awake.

If at that time, entry I had opened;
In Your ears some words I'd have spoken;
On that late autumn night, to the tune of them
Floating, we would have left together.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I8E8A0G ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Sharata sakale shishirete dhuye
Prabhat Samgiita
1982
With: Pathik tumi ekakii ese
Succeeded by
Sharat oi ase oi ase oi ase