Se je eseche mor hrdaye guinjariya: Difference between revisions
m (Link consistency) |
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar") |
||
(32 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment | ||
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar | |description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar | ||
}} | }}{{Infobox Prabhat Samgiita | ||
{{Infobox Prabhat Samgiita | |||
| title= Se je eseche mor hrdaye guinjariya | | title= Se je eseche mor hrdaye guinjariya | ||
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]] | | image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]] | ||
Line 12: | Line 11: | ||
| theme = Enlightenment | | theme = Enlightenment | ||
| lyrics = Bengali | | lyrics = Bengali | ||
| | | music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]] | ||
| audio = | | audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__38%20SE%20JE%20ESECHE%20MOR%20HRIDAYE%20GUNJA'RIA'.mp3}} | ||
}} | }} | ||
'''''Se je eseche mor hrdaye guinjariya''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|38<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]] | '''''Se je eseche mor hrdaye guinjariya''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|38<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1-100|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082RDDH81|ISBN=9781386726890}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
Line 34: | Line 32: | ||
Emana mohana sáje se kena áse | Emana mohana sáje se kena áse | ||
Paráńa mátáno hási se kena háse | Paráńa mátáno hási se kena háse | ||
Tári álo mor vedanára meghe | |||
Rámdhanu rauṋ | Rámdhanu rauṋ dilo bhariyá | ||
Jagater jata gán jata sur jata tán | Jagater jata gán jata sur jata tán | ||
Line 48: | Line 46: | ||
এমন মোহন সাজে সে কেন আসে | এমন মোহন সাজে সে কেন আসে | ||
পরাণ মাতানো হাসি সে কেন হাসে | পরাণ-মাতানো হাসি সে কেন হাসে | ||
তারই আলো মোর বেদনার মেঘে | |||
রামধনু রঙ | রামধনু রঙ দিলো ভরিয়া | ||
জগতের যত গান যত সুর যত তান | জগতের যত গান যত সুর যত তান | ||
Line 56: | Line 54: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
He has come, and there is a humming | He has come, and in my heart there is a humming; | ||
Nectar is | Nectar is pervasive, honey is percolating. | ||
The | The Unseen Lord dwells at the core of my psyche; | ||
Everything is shining brightly... | |||
Honey is percolating, percolating. | Honey is percolating, percolating. | ||
Why does He arrive with such charming attire? | |||
Why does He beam so heart-exciting smiles? | |||
His light | His light upon the clouds of my afflictions | ||
Fills me with rainbow colors. | |||
All the world's songs, melodies, and keys | |||
Conveyed to Him an ardent greeting. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
== Purport == | == Purport == | ||
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[ | This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[[Songs 1-999|Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net]]</ref> | ||
<blockquote>He has come, filling everything with nectar, making everything glitter with radiant light. He has come, dressed in new garments. And now I see this world in a new light. On the clouds of the pains and agonies of my mind, His presence has been reflected like glittering sun rays. And, as a result, rainbows have been created. When His light touched my sorrows, I was filled with the play of rainbow colors. And now I feel as if honey is percolating from all the corners of the universe.</blockquote> | <blockquote>He has come, filling everything with nectar, making everything glitter with radiant light. He has come, dressed in new garments. And now I see this world in a new light. On the clouds of the pains and agonies of my mind, His presence has been reflected like glittering sun rays. And, as a result, rainbows have been created. When His light touched my sorrows, I was filled with the play of rainbow colors. And now I feel as if honey is percolating from all the corners of the universe.</blockquote> | ||
Line 82: | Line 80: | ||
{{reflist}} | {{reflist}} | ||
== | == Musical notations == | ||
* {{PSmp3| | * [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]] | ||
== Recordings == | |||
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__38%20SE%20JE%20ESECHE%20MOR%20HRIDAYE%20GUNJA'RIA'.mp3}} | |||
{{S-start}} | {{S-start}} | ||
Line 90: | Line 91: | ||
| years = 1982 | | years = 1982 | ||
| with = Se je eseche mor hrdaye guinjariya | | with = Se je eseche mor hrdaye guinjariya | ||
| before = [[Kon bhule jaoya bhore sahasa samiire]] | | before = [[Kon bhule jaoya bhore sahasa samiire, maner mukure esechile]] | ||
| after = [[Tumi asiyacho shata janapada vahiya]] | | after = [[Tumi asiyacho shata janapada vahiya]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 01:44, 12 May 2023
Se je eseche mor hrdaye guinjariya | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0038 |
Date | 1982 October 19 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Enlightenment |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Se je eseche mor hrdaye guinjariya is the 38th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Se je eseche mor hrdaye guiṋjariyá |
সে যে এসেছে মোর হৃদয়ে গুঞ্জরিয়া |
He has come, and in my heart there is a humming; |
Purport
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]
He has come, filling everything with nectar, making everything glitter with radiant light. He has come, dressed in new garments. And now I see this world in a new light. On the clouds of the pains and agonies of my mind, His presence has been reflected like glittering sun rays. And, as a result, rainbows have been created. When His light touched my sorrows, I was filled with the play of rainbow colors. And now I feel as if honey is percolating from all the corners of the universe.
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
- ^ Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Se je eseche mor hrdaye guinjariya sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Kon bhule jaoya bhore sahasa samiire, maner mukure esechile |
Prabhat Samgiita 1982 With: Se je eseche mor hrdaye guinjariya |
Succeeded by Tumi asiyacho shata janapada vahiya |