Andharer sei hatasha: Difference between revisions
m (Text replacement - "</flashmp3> | location in Sarkarverse = <br/>220px" to "</flashmp3>") |
m (Spelling) |
||
Line 67: | Line 67: | ||
== Purport == | == Purport == | ||
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[[Songs 1-999|Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net]]</ref> | This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[[Songs 1-999|Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net]]</ref> | ||
<blockquote>The pathos of darkness has been expelled. It has come in contact with the divine light, the divine effulgence. All my pains of this material world have been banished by Your sweet benign touch; thus all darkness has been removed. The thirst of the desert, the | <blockquote>The pathos of darkness has been expelled. It has come in contact with the divine light, the divine effulgence. All my pains of this material world have been banished by Your sweet benign touch; thus all darkness has been removed. The thirst of the desert, the drought of the desert, is no more with me; and my mind is now throbbing with divine energy and dancing in divine ecstasy.</blockquote> | ||
== Notes == | == Notes == |
Revision as of 14:33, 30 December 2017
Andharer sei hatasha | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0009 |
Date | 1982 September 21 |
Place | Madhumanika, Deoghar |
Theme | Enlightenment |
Lyrics | Bengali |
Music | Damodhar Valley + Occident, Kaharva |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_9%20A%27NDHA%27RER%20SEI%20HATA%27SHA%27.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Andharer sei hatasha is the ninth song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Áṋdhárer sei hatáshá |
আঁধারের সেই হতাশা |
That selfsame dark despair, |
Purport
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]
The pathos of darkness has been expelled. It has come in contact with the divine light, the divine effulgence. All my pains of this material world have been banished by Your sweet benign touch; thus all darkness has been removed. The thirst of the desert, the drought of the desert, is no more with me; and my mind is now throbbing with divine energy and dancing in divine ecstasy.
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I58LZWK
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
- ^ Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net
Recordings
- Listen to the song Andharer sei hatasha sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Ami jete cai tumi niye jao |
Prabhat Samgiita 1982 With: Andharer sei hatasha |
Succeeded by Mayamukure ke kii bhave kii kare |