Amramukule kimshukaphule: Difference between revisions
m (Revised theme) |
m (Script) |
||
Line 31: | Line 31: | ||
Ámrátaker maiṋjarii jhare | Ámrátaker maiṋjarii jhare | ||
Amla surabhi upaciyá paŕe | Amla surabhi upaciyá paŕe | ||
Svarńashikhare | Svarńashikhare svarńálo sane | ||
Káiṋcana shire sonálii táj | Káiṋcana shire sonálii táj | ||
Line 49: | Line 49: | ||
আম্রাতকের মঞ্জরী ঝরে | আম্রাতকের মঞ্জরী ঝরে | ||
অম্ল সুরভি উপচিয়া পড়ে | অম্ল সুরভি উপচিয়া পড়ে | ||
স্বর্ণশিখরে | স্বর্ণশিখরে স্বর্ণালো সনে | ||
কাঞ্চন শিরে সোনালী তাজ | কাঞ্চন শিরে সোনালী তাজ | ||
Revision as of 03:19, 1 March 2019
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This article was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 5 years ago. (Purge) |
Amramukule kimshukaphule | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 1367 |
Date | 1984 March 15 |
Place | Kota |
Theme | (Spring) Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1367%20A%27MRA%20MUKULE%20KINSHUK%20PHU%27LE%20%28low%20quality%29.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Amramukule kimshukaphule is the 1367th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Ámramukule kiḿshukaphule |
আম্রমুকুলে কিংশুকফুলে |
O lord, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3
Recordings
Currently, only the following low-quality audio rendition is available.
- Listen to the song Amramukule kimshukaphule sung by Krsna Didi on Sarkarverse
Preceded by Jyotsna rate niilodadhisrote |
Prabhat Samgiita 1984 With: Amramukule kimshukaphule |
Succeeded by Phulera phutalo kena upavane |