Bhalabasi tomay ami, cai na kichui vinimaye: Difference between revisions
m (Text replacement - "|singer=Krsna Didi|" to "|singer=Krishna Dutta|") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | ||
Line 59: | Line 58: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
I am in love with Thee; | |||
You are | In return I ask for nothing. | ||
You are my | But as You are always busy, | ||
Please take rest at my dwelling. | |||
the entity | |||
Your | You are my hope's light; | ||
Of all that is auspicious, You are still more bright. | |||
You lay to waste the touchstone-black of mind; | |||
With You is this world of mine. | |||
Hey Rudra,{{#tag:ref|In the [[:wikipedia:Vedas|Vedic]] tradition [[:wikipedia:Rudra|Rudra]] is a storm god, often associated with [[Shiva]]. However, Sarkar's description of Rudra is generally along more [[:wikipedia:Tantra|Tantric]] lines. In [[Ananda Vacanamrtam]], Sarkar describes Rudra as follows: ''In this universe the guiding entity is one; there is no scope for multiplicities. That single entity who guides and directs everything is the father, the preceptor and guru of all. "Eko hi rudrah." This Rudra is a singular entity. Rudra means "he who makes one weep"... People weep due to intense pain or pleasure, that is, when sorrow becomes unbearable or when joy becomes overwhelming. In both cases [[Parama Purusa|Parama Puruśa]] deserves our thanks. That is why He is Rudra... If we only laughed, the drama would not be so interesting, and if we only wept, the drama would not be so enjoyable. Parama Puruśa's drama is never dull or boring.''<ref name="AV7">{{cite book|title=Ananda Vacanamrtam Part 7|chapter=The Divine Drama|author=Anandamurti, Shrii Shrii}}</ref>|group="nb"}} hey my Dearest, | |||
Your dominion is just like ambrosia. | |||
Your throne is on the topmost pinnacle, | |||
And that is why I keep gazing upward. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 03:49, 4 September 2020
Bhalabasi tomay ami, cai na kichui vinimaye | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 1691 |
Date | 1984 August 16 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Longing |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1691%20BHA%27LO%20BA%27SI%20TOMA%27Y%20A%27MI%20CA%27I%20NA%27%20KICHU%20VINIMAYE.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Bhalabasi tomay ami, cai na kichui vinimaye is the 1691st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] For other songs with the same or similar first line (title), see Bhalabasi tomay ami.
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Bhálabási tomáy ámi |
ভালবাসি তোমায় আমি |
I am in love with Thee; |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ In the Vedic tradition Rudra is a storm god, often associated with Shiva. However, Sarkar's description of Rudra is generally along more Tantric lines. In Ananda Vacanamrtam, Sarkar describes Rudra as follows: In this universe the guiding entity is one; there is no scope for multiplicities. That single entity who guides and directs everything is the father, the preceptor and guru of all. "Eko hi rudrah." This Rudra is a singular entity. Rudra means "he who makes one weep"... People weep due to intense pain or pleasure, that is, when sorrow becomes unbearable or when joy becomes overwhelming. In both cases Parama Puruśa deserves our thanks. That is why He is Rudra... If we only laughed, the drama would not be so interesting, and if we only wept, the drama would not be so enjoyable. Parama Puruśa's drama is never dull or boring.[3]
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita – Songs 1601-1700 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393645771
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X
- ^ Anandamurti, Shrii Shrii "The Divine Drama" Ananda Vacanamrtam Part 7
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Bhalabasi tomay ami, cai na kichui vinimaye sung by Krishna Dutta on Sarkarverse
Preceded by Akash jethay sagare misheche |
Prabhat Samgiita 1984 With: Bhalabasi tomay ami, cai na kichui vinimaye |
Succeeded by Alor dhara elo neve |