Ajuta chande esechile tumi: Difference between revisions
m (→Lyrics: Slight adjustment to translation and spelling correction) |
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar") |
||
(62 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Infobox Prabhat Samgiita | {{#seo: | ||
| title= | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Krsna,longing | ||
| image = | |description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar | ||
}}{{Infobox Prabhat Samgiita | |||
| title= Ajuta chande esechile tumi | |||
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]] | |||
| original_title_lang = bn | | original_title_lang = bn | ||
| song number = 0146 | | song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0146]] | ||
| date= 1982 November 30 | | date= 1982 November 30 | ||
| place = Madhumalainca, | | place = Madhumalainca, Kolkata | ||
| theme = Longing | | theme = ([[Krsna]]) Longing | ||
| lyrics = Bengali | | lyrics = Bengali | ||
| | | music = [[:wikipedia:Kirtan|Kiirtana]], [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]] + [[:wikipedia:Dadra|Dadra]] | ||
| | | audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___146%20AYUTA%20CHANDE%20ESE%20CHILE%20TUMI.mp3}} | ||
}} | }} | ||
''''' | '''''Ajuta chande esechile tumi''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|146<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 101-200|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082SCW552|ISBN=9781386077879}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! Roman script | ! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}} | ||
! Bengali script | ! Bengali script | ||
! Translation | ! Translation | ||
|- | |- | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Ajuta chande esechile tumi | |||
Nácite nácite hásite hásite | Nácite nácite hásite hásite | ||
(Tava) Dhvanira rańane hiyára manane | (Tava) Dhvanira rańane hiyára manane | ||
Núpuranikkańe carańe carańe | |||
Dhvanira rańane esechile | Dhvanira rańane esechile | ||
Hiyára manane esechile | Hiyára manane esechile | ||
Núpuranikkańe esechile | |||
Ásiyáchile go | Ásiyáchile go | ||
Dhvanira rańane tumi ásiyáchile go | Dhvanira rańane tumi ásiyáchile go | ||
Hiyára manane tumi ásiyáchile go | Hiyára manane tumi ásiyáchile go | ||
Núpuranikkańe ásiyáchile go | |||
Dhvanira rańane hiyára manane | Dhvanira rańane hiyára manane ásiyáchile tumi | ||
Hiyára manane | Hiyára manane núpuranikkańe ásiyáchile tumi | ||
(Jadi) Phul haye tarushákhe phut́i | |||
Tumi | (Tumi) Suvás haiyá bhare tháko | ||
(Jadi) Ákásh haiyá dúre phut́i | |||
(Tumi) Niil | (Tumi) Niil rauṋ haye ghire tháko | ||
Ghiriyá tháko go | Ghiriyá tháko go | ||
Niil | Niil rauṋ haye tumi ghiriyá tháko go | ||
(Ámáy) Sab dik diye tumi ghiriyá | Jadi ákásha haiyá dúre phut́i | ||
Tumi niil rauṋ haye ghire tháko | |||
Ghiriyá tháko go | |||
Niil rauṋ haye tumi ghiriyá tháko go | |||
(Ámáy) Sab dik diye tumi ghiriyá tháko go | |||
Ajuta chande | |||
Ajuta chande esechile tumi | |||
Nácite nácite hásite hásite | Nácite nácite hásite hásite | ||
</poem> | </poem> | ||
Line 52: | Line 59: | ||
নাচিতে নাচিতে হাসিতে হাসিতে | নাচিতে নাচিতে হাসিতে হাসিতে | ||
(তব) ধ্বনির রণনে হিয়ার মননে | (তব) ধ্বনির রণনে হিয়ার মননে | ||
নূপুরনিক্কণে চরণে চরণে | |||
ধ্বনির রণনে এসেছিলে | ধ্বনির রণনে এসেছিলে | ||
হিয়ার মননে এসেছিলে | হিয়ার মননে এসেছিলে | ||
নূপুরনিক্কণে এসেছিলে | |||
আসিয়াছিলে গো | আসিয়াছিলে গো | ||
ধ্বনির রণনে তুমি আসিয়াছিলে গো | ধ্বনির রণনে তুমি আসিয়াছিলে গো | ||
হিয়ার মননে তুমি আসিয়াছিলে গো | হিয়ার মননে তুমি আসিয়াছিলে গো | ||
নূপুরনিক্কণে আসিয়াছিলে গো | |||
ধ্বনির রণনে হিয়ার মননে আসিয়াছিলে তুমি | ধ্বনির রণনে হিয়ার মননে আসিয়াছিলে তুমি | ||
হিয়ার মননে | হিয়ার মননে নূপুরনিক্কণে আসিয়াছিলে তুমি | ||
যদি ফুল হয়ে তরুশাখে ফুটি | (যদি) ফুল হয়ে তরুশাখে ফুটি | ||
তুমি সুবাস হইয়া ভরে থাকো | (তুমি) সুবাস হইয়া ভরে' থাকো | ||
যদি আকাশ হইয়া দূরে ফুটি | (যদি) আকাশ হইয়া দূরে ফুটি | ||
(তুমি) নীল রঙ হয়ে ঘিরে থাকো | (তুমি) নীল রঙ হয়ে ঘিরে' থাকো | ||
ঘিরিয়া থাকো গো | |||
নীল রঙ হয়ে তুমি ঘিরিয়া থাকো গো | |||
যদি আকাশ হইয়া দূরে ফুটি | |||
তুমি নীল রঙ হয়ে ঘিরে' থাকো | |||
ঘিরিয়া থাকো গো | ঘিরিয়া থাকো গো | ||
নীল রঙ হয়ে তুমি ঘিরিয়া থাকো গো | নীল রঙ হয়ে তুমি ঘিরিয়া থাকো গো | ||
Line 77: | Line 88: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
With rhythms myriad, come You had, | |||
To dance and dance, laugh and laugh, | |||
Your | Your tune resonating with heart's concept, | ||
And with anklet-jingle upon each footstep. | |||
With | With tune's resonance, come You had; | ||
With | With heart's concept, come You had; | ||
With | With anklet-jingle, come You had. | ||
Lo, You had been coming; | |||
You | With tune resonating, lo, You had been coming; | ||
You | With heart's concept, lo, You had been coming; | ||
You | With anklet-jingle, lo, You had been coming. | ||
You | With tune resonating to heart's concept, You had been coming; | ||
You | With heart's concept in anklet-jingle, You had been coming. | ||
Had I been a flower, and I bloom on branch of tree, | |||
You, being fragrance, please stay and make replete. | |||
If I | If, sky being distant, I unfold, | ||
You, having been the color blue, please stay and enclose. | |||
Oh do remain encompassing; | |||
Having been the color blue, oh You stay encompassing. | |||
If, sky being distant, I unfold, | |||
You, having been the color blue, please stay and enclose. | |||
Oh do remain encompassing; | |||
Having been the color blue, oh You stay encompassing. | |||
For me, on all sides, oh You stay encompassing. | |||
With rhythms myriad, | |||
With rhythms myriad, come You had, | |||
To dance and dance, laugh and laugh. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
== Notes == | |||
{{Reflist|group=nb}} | |||
== References == | == References == | ||
{{reflist}} | {{reflist}} | ||
== | == Musical notations == | ||
* {{ | * [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]] | ||
== Recordings == | |||
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___146%20AYUTA%20CHANDE%20ESE%20CHILE%20TUMI.mp3|singer=Acarya Priyashivananda Avadhuta and chorus|weblink=[[Sarkarverse]]}} | |||
{{S-start}} | {{S-start}} | ||
Line 116: | Line 137: | ||
| title = [[Prabhat Samgiita]] | | title = [[Prabhat Samgiita]] | ||
| years = 1982 | | years = 1982 | ||
| with = | | with = Ajuta chande esechile tumi | ||
| before = [[Dur niilakashe dakhina vatase]] | | before = [[Dur niilakashe dakhina vatase]] | ||
| after = [[Alo jhalamala madhura nishiithe]] | | after = [[Alo jhalamala madhura nishiithe]] | ||
Line 123: | Line 144: | ||
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]] | [[Category:Songs of Prabhat Samgiita]] | ||
[[Category:Songs given in 1982]] | |||
[[Category:Songs about Krsna]] | |||
[[Category:Kiirtana]] |
Latest revision as of 00:20, 12 May 2023
Ajuta chande esechile tumi | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0146 |
Date | 1982 November 30 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | (Krsna) Longing |
Lyrics | Bengali |
Music | Kiirtana, Kaharva + Dadra |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Ajuta chande esechile tumi is the 146th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Ajuta chande esechile tumi |
অযুত ছন্দে এসেছিলে তুমি |
With rhythms myriad, come You had, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082SCW552 ISBN 9781386077879
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Ajuta chande esechile tumi sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta and chorus on Sarkarverse
Preceded by Dur niilakashe dakhina vatase |
Prabhat Samgiita 1982 With: Ajuta chande esechile tumi |
Succeeded by Alo jhalamala madhura nishiithe |