User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tag: Replaced
(Song 2263)
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_RadhaKrishna.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|2263]]
| date= 1985 January 24
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2263%20MA%27DHAVII%20PHA%27GUN%20SHES%27E.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2263<sup>rd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Mádhavii phágun sheśe hat́hát ese
Dolá diye jáy
Mane je áshá chilo bháśá pelo
Tári prerańáy
Gul bágiicáya neiko tár t́háni
Mainjilete keu rákhe nái
Bhomrá madhu khonje vrithái
Akále abeláy
Tár maneteo madhu áche
Rúpe rase paŕe upace
Bhálobese je jáy káche
Sei je táre páy
</poem>
| <poem>
মাধবী ফাগুন শেষে হঠাৎ এসে’
দোলা দিয়ে যায়
মনে যে আশা ছিল ভাষা পেল
তারই প্রেরণায়
গুলবাগিচায় নেইকো তার ঠাঁই
মঞ্জুলেতেকেউ রাখে নাই
ভোমরা মধু খোঁজে বৃথাই
অকালে অবেলায়
তার মনেতেও মধু আছে
রূপে রসে পড়ে উপচে’
ভালবেসে’ যে যায় কাছে
সেই যে তারে পায়
</poem>
| <poem>
Coming surprisingly, the sweet spring,
at the end, started swinging me.
The aspirations in the mind
got language by his inspiration.
his abode is not in the floral garden,
no one keeps him in the destination.
the bee searches honey untimely in vain.
In his mind sweetness remains,
overflowing with beauty and delicacy.
he who goes there with love,
only he attains him.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2263%20MA%27DHAVII%20PHA%27GUN%20SHES%27E.mp3}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Campaka vane tumi esechile]]
| after  = [[Tomar kathai bhavite bhavite]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 00:46, 30 January 2022

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2263
Date 1985 January 24
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2263rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Mádhavii phágun sheśe hat́hát ese
Dolá diye jáy
Mane je áshá chilo bháśá pelo
Tári prerańáy

Gul bágiicáya neiko tár t́háni
Mainjilete keu rákhe nái
Bhomrá madhu khonje vrithái
Akále abeláy

Tár maneteo madhu áche
Rúpe rase paŕe upace
Bhálobese je jáy káche
Sei je táre páy

মাধবী ফাগুন শেষে হঠাৎ এসে’
দোলা দিয়ে যায়
মনে যে আশা ছিল ভাষা পেল
তারই প্রেরণায়

গুলবাগিচায় নেইকো তার ঠাঁই
মঞ্জুলেতেকেউ রাখে নাই
ভোমরা মধু খোঁজে বৃথাই
অকালে অবেলায়

তার মনেতেও মধু আছে
রূপে রসে পড়ে উপচে’
ভালবেসে’ যে যায় কাছে
সেই যে তারে পায়

Coming surprisingly, the sweet spring,
at the end, started swinging me.
The aspirations in the mind
got language by his inspiration.
his abode is not in the floral garden,
no one keeps him in the destination.
the bee searches honey untimely in vain.
In his mind sweetness remains,
overflowing with beauty and delicacy.
he who goes there with love,
only he attains him.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Campaka vane tumi esechile
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tomar kathai bhavite bhavite