User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 3212)
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 37: Line 37:
|<poem>
|<poem>
Svapane peyechi bheve dekhechi
Svapane peyechi bheve dekhechi
Maner mainjúśáy
Maner maiṋjuśáy
Tumi cokhera mańi tumi cokhera mańi
Tumi cokhera mańi tumi cokhera mańi
Manane bújhechi kańe shuńechi
Manane bujhechi káne shunechi
Káler bálukábeláy
Káler bálukábeláy
Tái asheśa jáni
Tái asheśa jáni
Line 48: Line 48:
Tái marme t́áni
Tái marme t́áni


Niirave nibhrite phúler paráge
Niirave nibhrte phuler paráge
Raye gecho tumi ráge anuráge
Raye gecho tumi ráge anuráge
Atandra priiti divá ráti jáge
Atandra priiti diváráti jáge
Bháse bháve ápani
Bháse bháve ápani
</poem>
</poem>
Line 56: Line 56:
স্বপনে পেয়েছি ভেবে দেখেছি
স্বপনে পেয়েছি ভেবে দেখেছি
মনের মঞ্জুষায়  
মনের মঞ্জুষায়  
তুমি চোখের মণি
তুমি চোখের মণি তুমি চোখের মণি
মননে বুঝেছি কানে শুনেছি
মননে বুঝেছি কানে শুনেছি
কালের বালুকাবেলায়  
কালের বালুকাবেলায়  

Revision as of 05:30, 23 August 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3212
Date 1985 November 13
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3212th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Svapane peyechi bheve dekhechi
Maner maiṋjuśáy
Tumi cokhera mańi tumi cokhera mańi
Manane bujhechi káne shunechi
Káler bálukábeláy
Tái asheśa jáni

Nabhoniilimáy tomár mahimá
Táráy táráy tomár suśamá
Bháśáy tomáre dite náre siimá
Tái marme t́áni

Niirave nibhrte phuler paráge
Raye gecho tumi ráge anuráge
Atandra priiti diváráti jáge
Bháse bháve ápani

স্বপনে পেয়েছি ভেবে দেখেছি
মনের মঞ্জুষায়
তুমি চোখের মণি তুমি চোখের মণি
মননে বুঝেছি কানে শুনেছি
কালের বালুকাবেলায়
তাই অশেষ জানি

নভোনীলিমায় তোমার মহিমা
তারায় তারায় তোমার সুষমা
ভাষায় তোমারে দিতে নারে সীমা
তাই মর্মে টানি

নীরবে নিভৃতে ফুলের পরাগে
রয়ে গেছ তুমি রাগে অনুরাগে
অতন্দ্র প্রীতি দিবারাতি জাগে
ভাসে ভাবে আপনি

O Lord, I attained You in dream
and saw You in the thoughts
within the casket of my mind.
You are the pupil of my eyes.
I understood You in the mind
and heard in ears,
thus at the shore of time,
knew You to be endless.
Your glory is in the blue sky;
Your beauty is in each star.
The language cannot provide
any limitation hence
I pull You in the core of my heart.
You have remained silently
hidden in the fragrance of the flowers
as colorful love. Day and night,
Your love rouses floating
through Your ideation.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Jhainjhavate shravana rate
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Manera majhare tumi ke