Jadi bhalabaso na: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Av...) |
(Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | ||
Line 58: | Line 57: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
When You don't love, | |||
Why do You summon? | |||
Having traced [[:wikipedia:Kohl (cosmetics)|kohl]] upon eyes,{{#tag:ref|The lampblack around eyes is popularly believed to protect against bright sunlight.|group="nb"}} | |||
In rain-clouds why do You hide? | |||
why do | |||
About Your [[:wikipedia:Lila (Hinduism)|liila]] this have I fathomed; | |||
In both light and shadow I've gone and frolicked. | |||
I | As I've loved, so I've shed tears; | ||
why do | Love's pollen, why do You smear? | ||
Nevertheless, You can't be forgotten, | |||
When one finds the [[:wikipedia:Philosopher's stone|Stone of Philosophers]]. | |||
Transmuted into gold will we just be; | |||
Tugged by Your name's tow, myself do keep. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 16:53, 8 October 2021
Jadi bhalabaso na | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 2047 |
Date | 1984 November 8 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Jadi bhalabaso na is the 2047th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Jadi bhálabáso ná |
যদি ভালবাস না |
When You don't love, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ The lampblack around eyes is popularly believed to protect against bright sunlight.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2001-2100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798201399177
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Jadi bhalabaso na sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Tumi eso amar ghare, kata jug dhare |
Prabhat Samgiita 1984 With: Jadi bhalabaso na |
Succeeded by Phire calo jai calo |