User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 3188)
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 38: Line 38:
Tumi bhese calo priya kon se deshe
Tumi bhese calo priya kon se deshe
Phuler vane sabár mane mane
Phuler vane sabár mane mane
Abhram'lehii girir tuśár stúpe
Abhraḿlehii girir tuśár stúpe
Rúpe rúpe prati kśańe kśańe
Rúpe rúpe prati kśańe kśańe


Tomáke bheve nije ke hárái
Tomáke bheve nijeke hárái
Tomár shikháy práńer pradiip jválái
Tomár shikháy práńer pradiip jválái
Tomár priitir smritite giiti gái
Tomár priitir smrtite giiti gái
Práńer t́áne bhúle abhimáne
Práńer t́áne bhule abhimáne


Ámár cidákáshe tumii vidhu
Ámár cidákáshe tumii vidhu
Tomár jyotsnáloka d́hále madhu
Tomár jyotsnálok d́hále madhu
Ánanda karo priya tumii shudhu
Ánanda karo priya tumii shudhu
Pratyabhigyáy sakal abhidhyáne
Pratyabhijiṋáy sakal abhidhyáne
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>

Revision as of 03:28, 30 July 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3188
Date 1985 October 21
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3188th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi bhese calo priya kon se deshe
Phuler vane sabár mane mane
Abhraḿlehii girir tuśár stúpe
Rúpe rúpe prati kśańe kśańe

Tomáke bheve nijeke hárái
Tomár shikháy práńer pradiip jválái
Tomár priitir smrtite giiti gái
Práńer t́áne bhule abhimáne

Ámár cidákáshe tumii vidhu
Tomár jyotsnálok d́hále madhu
Ánanda karo priya tumii shudhu
Pratyabhijiṋáy sakal abhidhyáne

তুমি ভেসে' চল প্রিয় কোন্‌ সে দেশে
ফুলের বনে সবার মনে মনে
অভ্রংলেহী গিরির তুষার-স্তূপে
রূপে রূপে প্রতি ক্ষণে ক্ষণে

তোমাকে ভেবে' নিজেকে হারাই
তোমার শিখায় প্রাণের প্রদীপ জ্বালাই
তোমার প্রীতির স্মৃতিতে গীতি গাই
প্রাণের টানে ভুলে' অভিমানে

আমার চিদাকাশে তুমিই বিধু
তোমার জ্যোৎস্নালোক ঢালে মধু
আনন্দ করো প্রিয় তুমিই শুধু
প্রত্যভিজ্ঞায় সকল অভিধ্যানে

O Dear, in which arena You go on floating,
into floral garden, into each mind of everyone,
the icy peak of sky-touching mountains,
into each form all the moments.
By thinking of You, I lose myself.
By Your flame, I kindle lamp of my own heart.
With memory of Your love, I sing song,
with the pull of heart, forgetting all ego.
You are the moon in my mental sky.
Your moonlight pours honey.
You are the perfect profound knowledge
in everyone’s meditation.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tiirthapati tumi bhare acho manobhumi
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Je gan chilo mane gaoya