Tumi ar ami sedin pradose

From Sarkarverse
Revision as of 06:53, 10 January 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat S...)
Jump to navigation Jump to search
Tumi ar ami sedin pradose
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2589
Date 1985 April 15
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi ar ami sedin pradose is the 2589th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi ár ámi sedin pradośe
Basiyáchilum[nb 2] bakul tale
Cáṋder hásite mrdu surabhite
Bhesechi surakallole

Balechile tumi dekho ásiyáchi
Kata dustar maru periyechi
Uttuṋga giri lauṋghiyáchi
Tava d́ák shune nabhoniile

Tárpar ár hayniko dekhá
Ákáshe bháseni se candralekhá
Phulete dekhini se rúper rekhá
Já sedin tumi eṋkechile

তুমি আর আমি সেদিন প্রদোষে
বসিয়াছিলুম বকুল তলে
চাঁদের হাসিতে মৃদু সুরভিতে
ভেসেছি সুরকল্লোলে

বলেছিলে তুমি দেখ আসিয়াছি
কত দুস্তর মরু পেরিয়েছি
উত্তুঙ্গ গিরি লঙ্ঘিয়াছি
তব ডাক শুনে' নভোনীলে

তারপর আর হয়নিকো দেখা
আকাশে ভাসেনি সে চন্দ্রলেখা
ফুলেতে দেখিনি সে রূপের রেখা
যা সেদিন তুমি এঁকেছিলে

O lord, that day evening, you and i
were sitting under a bakul tree.
in the smile of moon and soft fragrance,
i was floating in the cheerful uproar of melody.
you told, "see i have come
crossing very difficult desert,
crossing high mountain,
listening to your call in the blue sky."
after that we did not meet each other,
that fractional moon did not appear in the sky.
i did not see that mark of beauty in flower,
which You had marked on that day.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ All published Bangla source is consistent on this word. In the audio file it is incorrectly sung as basechilum.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2501-2600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following rough audio rendition is available.


Preceded by
Tomay ami bhalabasi, tumi ki ta jano
Prabhat Samgiita
1985
With: Tumi ar ami sedin pradose
Succeeded by
Mane rekho saunge theko