Nikkane nikkane shiinjita carane

From Sarkarverse
Revision as of 15:55, 11 September 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV12">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07H8FY3M5|ISBN=9781386538998}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|titl)
Jump to navigation Jump to search
Nikkane nikkane shiinjita carane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1199
Date 1984 January 29
Place Gorakhpur
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1199%20NIKKANE%20NIKKNE%20SINJIT%20CARAN%27E.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Nikkane nikkane shiinjita carane is the 1199th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Nikkańe nikkańe shiiṋjita carańe
(Eso eso) Eso anupama (tumi)
Mahá ambare mukta abhre
Násho násho násho kalmaśa mama

Áji dakhiná vátás kothá jete cáy
Maner mayúr nece chút́e jáy
Tárá tava páne dháy tomáy je cáy
Ogo priyatama

Áji áloker rath egiye cale
Pulaker srot mrdu mrdu bale
Tárá tomár parashe udbhásita
Haye bale namo namah

নিক্কণে নিক্কণে শিঞ্জিত চরণে
(এসো এসো) এসো অনুপম (তুমি)
মহা অম্বরে মুক্ত অভ্রে
নাশো নাশো নাশো কল্মষ মম

আজি দখিনা বাতাস কোথা যেতে চায়
মনের ময়ূর নেচে’ ছুটে’ যায়
তারা তব পানে ধায় তোমায় যে চায়
ওগো প্রিয়তম

আজি আলোকের রথ এগিয়ে চলে
পুলকের স্রোত মৃদু মৃদু বলে
তারা তোমার পরশে উদ্ভাসিত
হয়ে বলে নমো নমঃ

With the jingling sound
of the ankle bells on your feet,
O uncomparable lord,
come!

Into the great space
and into the free sky,
let all my dirt dissolve.

Today,
the southern wind gushes out
and my mental peacock rushes forth and dances.

They run unto you.
They want you.
O my most beloved.

Today, the chariot of light
moves forward,
thrilled with joy.

The stream softly murmurs,
illuminated with your touch.

They all pay their salutations to you.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07H8FY3M5 ISBN 9781386538998 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Sudurera sakha kache eso
Prabhat Samgiita
1984
With: Nikkane nikkane shiinjita carane
Succeeded by
Kon shalakay pradiip jvele