Abhramlehii himacal giri: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 1335)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1335]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1335]]
Line 11: Line 9:
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]?
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = None available
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1335%20Abhramlehii%20himacal%20giri.mp3}}
}}
}}
'''''Abhramlehii himacal giri''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1335<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>
'''''Abhramlehii himacal giri''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1335<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1301-1400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B0833XCRJK|ISBN=9781386629412}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 26: Line 24:
Abhraḿlehii himácal giri
Abhraḿlehii himácal giri
Tuśár kiriit́e d́áka káke (tumi)
Tuśár kiriit́e d́áka káke (tumi)
Ke se citacor kareche
Ke se citacor kareche vibhor
Vibhor tomár himel alakáke
Tomár himel alakáke


Mihirer kare jharajhar kare
Mihirer kare jharajhara kare
Tuśár galiyá priitivári jhare
Tuśár galiyá priitivári jhare
Kár dhyánásane basiyá vijane
Kár dhyánásane basiyá vijane
Cir prashánta nirváke
Cira prashánta nirváke


Arańyániite shobhit tanimá
Arańyániite shobhita tanimá
Rúpe saorabhe sájáno drághimá
Rúpe saorabhe sájáno drághimá
Kár paricaye hiyá vinimaye
Kár paricaye hiyá vinimaye  
Hale ananyá devaloke
Hale ananyá devaloke
</poem>
</poem>
Line 42: Line 40:
অভ্রংলেহী হিমাচল গিরি
অভ্রংলেহী হিমাচল গিরি
তুষার কিরীটে ডাক কাকে (তুমি)
তুষার কিরীটে ডাক কাকে (তুমি)
কে সে চিতচোর করেছে
কে সে চিতচোর করেছে বিভোর
বিভোর তোমার হিমেল অলকাকে
তোমার হিমেল অলকাকে


মিহিরের করে জ্ঝরঝর করে’
মিহিরের করে ঝরঝর করে’
তুষার গলিয়া প্রীতিবারি ঝরে
তুষার গলিয়া প্রীতিবারি ঝরে
কার ধ্যানাসনে বসিয়া বিজনে
কার ধ্যানাসনে বসিয়া বিজনে
Line 56: Line 54:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O sky licking himalaya mountains,
Himalayan mountain, kissing the clouds,
who do you call icecrowned?
Whom do you summon with your snow-crown;
 
And what mind-thief has held spellbound
Which stealer of mind
Your ice-cold heaven?
engrossed your curlyhaired head?
 
In sunrays,
ice melts
and water of love flows.


Sitting isolated in meditative posture,
Neath sunbeams raining without end,
in evertranquil silence,
With snow melting, tears of love are shed...
on whom do you meditate?
Situated all alone in Whose meditation pose
Mutely are you ever-tranquil?


In the subtle and graceful forestral beauty,
In the forest wide, slimness decorated,
in the fragrantly decorated stretch of longitude,
Lengthwise dressed in grace and fragrance,
by whose introduction does your heart fall prey
At Whose acquaintance hearts get traded
to a singular and divine world?
When inside this divine realm unparalleled?
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 82: Line 76:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
Currently, no audio file is available.
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1335%20Abhramlehii%20himacal%20giri.mp3|singer=Krishna Dutta|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 98: Line 95:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1984]]
[[Category:Songs given in 1984]]
[[Category:Songs with no audio file]]

Latest revision as of 01:03, 12 May 2023

Abhramlehii himacal giri
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1335
Date 1984 March 6
Place Bilaspur
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhramlehii himacal giri is the 1335th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Abhraḿlehii himácal giri
Tuśár kiriit́e d́áka káke (tumi)
Ke se citacor kareche vibhor
Tomár himel alakáke

Mihirer kare jharajhara kare
Tuśár galiyá priitivári jhare
Kár dhyánásane basiyá vijane
Cira prashánta nirváke

Arańyániite shobhita tanimá
Rúpe saorabhe sájáno drághimá
Kár paricaye hiyá vinimaye
Hale ananyá devaloke

অভ্রংলেহী হিমাচল গিরি
তুষার কিরীটে ডাক কাকে (তুমি)
কে সে চিতচোর করেছে বিভোর
তোমার হিমেল অলকাকে

মিহিরের করে ঝরঝর করে’
তুষার গলিয়া প্রীতিবারি ঝরে
কার ধ্যানাসনে বসিয়া বিজনে
চির প্রশান্ত নির্বাকে

অরণ্যানীতে শোভিত তনিমা
রূপে সৌরভে সাজানো দ্রাঘিমা
কার পরিচয়ে হিয়া বিনিময়ে
হ’লে অনন্যা দেবলোকে

Himalayan mountain, kissing the clouds,
Whom do you summon with your snow-crown;
And what mind-thief has held spellbound
Your ice-cold heaven?

Neath sunbeams raining without end,
With snow melting, tears of love are shed...
Situated all alone in Whose meditation pose
Mutely are you ever-tranquil?

In the forest wide, slimness decorated,
Lengthwise dressed in grace and fragrance,
At Whose acquaintance hearts get traded
When inside this divine realm unparalleled?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1301-1400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0833XCRJK ISBN 9781386629412 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi kon sudurer balaka
Prabhat Samgiita
1984
With: Abhramlehii himacal giri
Succeeded by
Apsarader deshe ese