Amar grame jaiyo re bandhu: Difference between revisions
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vij) |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | ||
Line 70: | Line 69: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Dear friend, please go to my village, | |||
Across [[:wikipedia:Subarnarekha River|Subarnarekha]],{{#tag:ref|The Subarnarekha River runs through [[Ananda Nagar]]. Literally, the name of the river means "streak of gold" or "gold line". So there is a double meaning here. The other shore of the Subarnarekha River could signify the realm of pure consciousness that is beyond the highest layer of mind.|group="nb"}} | |||
that | On far bank, oh my companion, | ||
Across Subarnarekha. | |||
Once the sand-dune path is passed, | |||
Comes the seashore. | |||
Over there when sun does rise, | |||
Ocean and sky in colors bloom; | |||
Within the mind those hues induce | |||
Unlimited delight. | |||
In the | In the forest, cashew nuts | ||
And mottled birds, forever they but dance; | |||
While seagulls, to some distant land, | |||
They make the journey cross. | |||
In a far-flung song exists an unmoored ship, | |||
Its helmsman chasing the current; | |||
Toward the ocean that ship races, | |||
Free from apprehension. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 22:23, 5 March 2018
Amar grame jaiyo re bandhu | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0911 |
Date | 1983 September 28 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Baul, Kaharva |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___911%20A%27MA%27R%20GRA%27ME%20JA%27IO%20RE%20BANDHU.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Amar grame jaiyo re bandhu is the 911th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Ámár gráme jáiyo re bandhu |
আমার গ্রামে যাইয়ো রে বন্ধু |
Dear friend, please go to my village, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ The Subarnarekha River runs through Ananda Nagar. Literally, the name of the river means "streak of gold" or "gold line". So there is a double meaning here. The other shore of the Subarnarekha River could signify the realm of pure consciousness that is beyond the highest layer of mind.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0
Recordings
- Listen to the song Amar grame jaiyo re bandhu sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Sei manda madhur vate |
Prabhat Samgiita 1983 With: Amar grame jaiyo re bandhu |
Succeeded by Malayanile tumi esechile |